Я потеряла мир вчера (Дикинсон/Василой): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Отексте | АВТОР =Эмили Дикинсон (1830-1886) | НАЗВАНИЕ =181 - Я потеряла мир | Ч…»)
 
 
(не показано 15 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Отексте
+
<div class="oldspell"> {{Отексте
| АВТОР                =[[Эмили Дикинсон]] (1830-1886)
+
| АВТОР                =[[Эмили Дикинсон]] (1830—1886)
| НАЗВАНИЕ              =181 - Я потеряла мир
+
| НАЗВАНИЕ              =181. «Я потеряла мир вчера»
 
| ЧАСТЬ                =  
 
| ЧАСТЬ                =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОК          =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОК          =  
 
| ИЗЦИКЛА              =  
 
| ИЗЦИКЛА              =  
| ИЗСБОРНИКА            =Poems by Emily Dickinson»
+
| ИЗСБОРНИКА            =Poems by Emily Dickinson
 
| СОДЕРЖАНИЕ            =  
 
| СОДЕРЖАНИЕ            =  
 
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =1860
 
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =1860
 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =1890  
 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =1890  
 
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =en  
 
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =en  
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =181 (I lost a World)
+
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =[[s:en:I lost a World — the other day!|181. I lost a World — the other day!]]
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Адела Василой]]  
 
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Адела Василой]]  
| ИСТОЧНИК              =1)[http://www.stihi.ru/2016/03/23/1029, http://www.stihi.ru/]  
+
| ИСТОЧНИК              =[http://adela.cobra.ru/article.php/20160323143346213 adela.cobra.ru]  
 
| ДРУГОЕ                =  
 
| ДРУГОЕ                =  
 
| ВИКИПЕДИЯ            =  
 
| ВИКИПЕДИЯ            =  
Строка 19: Строка 19:
 
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =  
 
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =  
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =  
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =  
| СЛЕДУЮЩИЙ            =  
+
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=http://wikilivres.ru/А8]]
 
| КАЧЕСТВО              =  
 
| КАЧЕСТВО              =  
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
}}
+
}}[[Файл:E Dickinson small.jpg|right|50px|link=http://wikilivres.ru/Эмили_Дикинсон]]
 
+
[[Категория:Антология восьмистиший]]
 +
[[Категория:Восьмистишия]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Аделой Василой]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Аделой Василой]]
 
[[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]]
 
[[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]]
Строка 29: Строка 30:
 
{|width=100%
 
{|width=100%
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
  
'''''[[Адела Василой|© Адела Василой]]''''':
+
'''''©[[Адела Василой| Адела Василой]]''''':
  
''' 181 - Я потеряла мир '''  
+
''' 181.'''  
  
 
Я потеряла мир вчера!
 
Я потеряла мир вчера!
Строка 41: Строка 42:
 
Короной звёзд сверкнуть.
 
Короной звёзд сверкнуть.
  
Богатому не нужен он -
+
Богатому не нужен он
 
Не царство, не дукат,
 
Не царство, не дукат,
 
А мне дороже он стократ...
 
А мне дороже он стократ...
 
Найдите, сэр, мой клад!
 
Найдите, сэр, мой клад!
 
  
 
| 23.03.2016}}
 
| 23.03.2016}}
  
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
  
'''''© [[Emily Dickinson|© Emily Dickinson]]: '''''
+
'''''[[Emily Dickinson]]: '''''
  
''' 181 (I lost a World) '''  
+
''' [[s:en:I lost a World — the other day!|181. (I lost a World)]] '''  
  
 
I lost a World — the other day!
 
I lost a World — the other day!
Строка 64: Строка 64:
 
Yet — to my frugal Eye,
 
Yet — to my frugal Eye,
 
Of more Esteem than Ducats —
 
Of more Esteem than Ducats —
Oh find it — Sir—for me!   
+
Oh find it — Sir — for me!   
 +
 
 +
|<1860>}}
 +
|}
  
 +
{|width=100%
 +
|-
 +
|valign=top width=100%|
 +
{{poemx1||
  
|<1860>}}  
+
''''' Перевод на румынский ''''':
 +
 
 +
''' 181.''' (Un Univers pierdut-am ieri)
 +
 
 +
Un Univers pierdut-am ieri,
 +
Nu l-ați găsit cumva?
 +
Cunună de asteroizi
 +
Pe frunte el avea.
 +
 
 +
Nu face, zău, nici o para
 +
Pentru un om bogat -
 +
Găsiți-l, Domnule, vă rog,
 +
Vă dau și un ducat!
 +
 
 +
 
 +
| 31.03.2016}}
  
 
|}
 
|}
  
 +
 +
© [[Адела Василой]], перевод.
 +
 
{{справка}}
 
{{справка}}

Текущая версия на 17:27, 9 мая 2019

181. «Я потеряла мир вчера»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Адела Василой
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 181. I lost a World — the other day!. — Из сборника «Poems by Emily Dickinson». Дата создания: 1860 (перевод), опубл.: 1890 (перевод). Источник: adela.cobra.ru
E Dickinson small.jpg


© Адела Василой:

181.

Я потеряла мир вчера!
Нашел ли кто-нибудь?
Он мог бы ночью, в небесах
Короной звёзд сверкнуть.

Богатому не нужен он —
Не царство, не дукат,
А мне дороже он стократ...
Найдите, сэр, мой клад!

23.03.2016


Emily Dickinson:

181. (I lost a World)

I lost a World — the other day!
Has Anybody found?
You’ll know it by the Row of Stars
Around its forehead bound.

A Rich man — might not notice it —
Yet — to my frugal Eye,
Of more Esteem than Ducats —
Oh find it — Sir — for me!

<1860>


Перевод на румынский :

181. (Un Univers pierdut-am ieri)

Un Univers pierdut-am ieri,
Nu l-ați găsit cumva?
Cunună de asteroizi
Pe frunte el avea.

Nu face, zău, nici o para
Pentru un om bogat -
Găsiți-l, Domnule, vă rog,
Vă dau și un ducat!

31.03.2016


© Адела Василой, перевод.

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.