Живу в миру фантазий (Дикинсон/Василой): различия между версиями
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div class="oldspell"> {{Отексте | <div class="oldspell"> {{Отексте | ||
| АВТОР =[[Эмили Дикинсон]] (1830-1886) | | АВТОР =[[Эмили Дикинсон]] (1830-1886) | ||
− | | НАЗВАНИЕ =657. «Живу в | + | | НАЗВАНИЕ =657. «Живу в миру фантазий» |
| ЧАСТЬ = | | ЧАСТЬ = | ||
| ПОДЗАГОЛОВОК = | | ПОДЗАГОЛОВОК = | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
'''657.''' | '''657.''' | ||
− | Живу в | + | Живу в миру фантазий - |
− | + | Возможность ярче Прозы — | |
Огромны двери, окна — | Огромны двери, окна — | ||
− | Там | + | Там обитают грёзы. |
Превыше кедров залы — | Превыше кедров залы — | ||
Строка 89: | Строка 89: | ||
'''568.''' (Sunt multe variante ) | '''568.''' (Sunt multe variante ) | ||
− | + | Trăiesc în lumi de vise — | |
− | + | În case minunate — | |
Ferestre din lemn roșu, | Ferestre din lemn roșu, | ||
Înalte uși sculptate. | Înalte uși sculptate. | ||
Строка 96: | Строка 96: | ||
Cu camere — ca cedrii — | Cu camere — ca cedrii — | ||
Ce farmecă privirea — | Ce farmecă privirea — | ||
− | Acoperișul — | + | Acoperișul — cerul |
− | + | Cu stele de safire. | |
Iar din frumoșii oaspeți — | Iar din frumoșii oaspeți — |
Версия 22:21, 5 сентября 2017
657. «Живу в миру фантазий» , пер. Адела Василой |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 657. (I dwell in Possibility…). — Из сборника «Poems by Emily Dickinson». Дата создания: 1862 (перевод), опубл.: 1890 (перевод). Источник: Adela.stihi.ru |
25.08.2017
|
1862, publ.1890
|
25.08.2017
|
Другие переводы
Примечания
Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA
Dickinson, Emily, 1830-1886. Poems: Packet XXXIV, Fascicle 21. Includes 17 poems, written in ink, ca. 1862. Houghton Library, Harvard University, Cambridge, Mass.
Higginson, Christian Union, 42 (25 September 1890), 393; Poems (1890), 119. Poems (1955), 347; CP (1960), 216. MB (1981), 467, in facsimile. (J449). Franklin Variorum 1998 (F448A).
-History from Franklin Variorum 1998
Emily Dickinson Archive
Copyright & Terms of Use:
CC BY-NC-ND 3.0
© Адела Василой, перевод