Живу в миру фантазий (Дикинсон/Василой): различия между версиями
(Новая страница: «<div class="oldspell"> {{Отексте | АВТОР =Эмили Дикинсон (1830-1886) | НАЗВАНИЕ =657. «Есть…») |
|||
Строка 91: | Строка 91: | ||
Sunt multe variante | Sunt multe variante | ||
De case minunate — | De case minunate — | ||
− | Ferestre | + | Ferestre din lemn roșu, |
− | Înalte uși | + | Înalte uși sculptate. |
Cu camere — ca cedrii — | Cu camere — ca cedrii — |
Версия 17:37, 25 августа 2017
657. «Есть много вариантов» , пер. Адела Василой |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 657. (I dwell in Possibility…). — Из сборника «Poems by Emily Dickinson». Дата создания: 1862 (перевод), опубл.: 1890 (перевод). Источник: Adela.stihi.ru |
25.08.2017
|
1862, publ.1890
|
25.08.2017
|
Другие переводы
Примечания
Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA
Dickinson, Emily, 1830-1886. Poems: Packet XXXIV, Fascicle 21. Includes 17 poems, written in ink, ca. 1862. Houghton Library, Harvard University, Cambridge, Mass.
Higginson, Christian Union, 42 (25 September 1890), 393; Poems (1890), 119. Poems (1955), 347; CP (1960), 216. MB (1981), 467, in facsimile. (J449). Franklin Variorum 1998 (F448A).
-History from Franklin Variorum 1998
Emily Dickinson Archive
Copyright & Terms of Use:
CC BY-NC-ND 3.0
© Адела Василой, перевод