Некий старец с седой бородой (Лир/Сухарев): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (викификация) |
|||
Строка 14: | Строка 14: | ||
[[Категория:Поэзия Эдварда Лира]] | [[Категория:Поэзия Эдварда Лира]] | ||
[[Категория:Книга нонсенса 1]] | [[Категория:Книга нонсенса 1]] | ||
− | [[Категория: | + | [[Категория:Переводы, выполненнве Сергеем Леонидовичем Сухаревым]] |
<br/> | <br/> | ||
[[Image:Edward Lear A Book of Nonsense 01.jpg|300px|center]] | [[Image:Edward Lear A Book of Nonsense 01.jpg|300px|center]] |
Версия 00:17, 18 февраля 2017
← Книга нонсенса 1 | Книга нонсенса 1/1 ( , пер. Сергей Леонидович Сухарев) «Жил старик с сединой в бороде…» |
2. Танцовщица в посёлке Ширки… → |
Язык оригинала: английский. — Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
[1] |
[1] |
Другие публикации и переводы:
- There was an Old Man with a beard…
- Жил старик с сединой в бороде… (Кружков)
- Дед сказал, почесав в бороде… (Смирнов-Садовский)
- Некий старец с седой бородой… (Сухарев)
- Жил угрюмый Старик-с-бородою… (Тэ)
© Сергей Леонидович Сухарев, перевод
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |