On the pale-blue enamel (Mandelstam/Kline): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
{{Отексте
 
{{Отексте
 
  |НАЗВАНИЕ    = «On the pale-blue enamel…»  
 
  |НАЗВАНИЕ    = «On the pale-blue enamel…»  
  |АВТОР  = [[Osip Mandelstam]], transl. [[A. S. Kline]]
+
  |АВТОР  = [[Osip Mandelstam]] (1891—1938), transl. [[A. S. Kline]] (b. 1947)
 
  |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=
 
  |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=
 
  |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =  
 
  |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =  

Версия 16:56, 28 июня 2012

«On the pale-blue enamel…»
автор Osip Mandelstam (1891—1938), transl. A. S. Kline (b. 1947)
Источник: www.poetryintranslation.com • In Russian: «На бледно-голубой эмали…». First printed in the Almanac (1915) and 2nd edition of "Stone" (1916 [1915]). From Stone (No. 6). See also Poems. Translated from Russian.


* * *

On the pale-blue enamel,
that April can bring,
birch branches’ imperceptible
sway, slipped towards evening.

A network of finely etched lines,
is the pattern’s finished state,
the carefully-made design,
like that on a porcelain plate,

the thoughtful artist set,
on the glazed firmament,
oblivious to sad death,
knowing ephemeral strength.

1909


Notes


© A. S. Kline, translation. Can be reproduced if non-commercial.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.