On the pale-blue enamel (Mandelstam/Kline): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 1: | Строка 1: | ||
{{Отексте | {{Отексте | ||
|НАЗВАНИЕ = «On the pale-blue enamel…» | |НАЗВАНИЕ = «On the pale-blue enamel…» | ||
− | |АВТОР = [[Osip Mandelstam]], transl. [[A. S. Kline]] | + | |АВТОР = [[Osip Mandelstam]] (1891—1938), transl. [[A. S. Kline]] (b. 1947) |
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА= | |ЯЗЫКОРИГИНАЛА= | ||
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = |
Версия 16:56, 28 июня 2012
«On the pale-blue enamel…» |
Источник: www.poetryintranslation.com • In Russian: «На бледно-голубой эмали…». First printed in the Almanac (1915) and 2nd edition of "Stone" (1916 [1915]). From Stone (No. 6). See also Poems. Translated from Russian. |
* * *
On the pale-blue enamel,
that April can bring,
birch branches’ imperceptible
sway, slipped towards evening.
A network of finely etched lines,
is the pattern’s finished state,
the carefully-made design,
like that on a porcelain plate,
the thoughtful artist set,
on the glazed firmament,
oblivious to sad death,
knowing ephemeral strength.
1909
Notes
© A. S. Kline, translation. Can be reproduced if non-commercial.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |