On the pale-blue enamel (Mandelstam/Kline): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (1 версия)
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{delete|License CC-BY-NC-ND}}{{TextQuality|100%}}
+
{{Отексте
{{poem
+
  |НАЗВАНИЕ   = «On the pale-blue enamel…»
  | title   = On the pale-blue enamel…
+
  |АВТОР   = [[Osip Mandelstam]] (1891—1938), transl. [[A. S. Kline]] (b. 1947)
  | author   = Osip Mandelstam
+
  |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=
  | translator = A. S. Kline
+
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
  | section = [[На бледно-голубой эмали (Мандельштам)|''' На бледно-голубой эмали… ''']]
+
|ГОДСОЗДАНИЯ=
| previous = ← [[More tender than tender]]
+
|ИСТОЧНИК= [http://www.poetryintranslation.com/PITBR/Russian/MoreMandelstam.htm www.poetryintranslation.com]
| next    =
+
  |ПЕРЕВОДЧИК =
| notes    = First printed in the Almanac (1915) and 2nd edition of "Stone" (1916 [1915]).  From ''[[Stone (Mandelstam) |Stone]]'' (No. 6). See also ''[[Poems (Mandelstam)|Poems]]''.  Translated from Russian.
+
  |ДРУГОЕ  =In Russian: [[wikilivres:На бледно-голубой эмали (Мандельштам)|«На бледно-голубой эмали…»]]. First printed in the Almanac (1915) and 2nd edition of "Stone" (1916 [1915]).  From ''[[wikilivres:Stone (Mandelstam) |Stone]] (No. 6)''. See also ''[[wikilivres:Poems (Mandelstam)|Poems]]''.  Translated from Russian.
 
}}  
 
}}  
  
Строка 30: Строка 30:
 
<references/>
 
<references/>
  
 +
<small> © [[A. S. Kline]], translation. Can be reproduced if non-commercial. </small>
 +
{{CC-BY-NC-ND}}
  
----
+
{{Версии|
[[Image:Cc-by.jpg|20px]][[Image:Cc-non commercial.jpg|20px]]<small> © [[A. S. Kline]], translation. Can be reproduced if non-commercial. </small>
+
* [[wikilivres:На бледно-голубой эмали (Мандельштам)|Оригинал]]}}
----
+
{{DEFAULTSORT:On the pale-blue enamel}}
  
{{DEFAULTSORT:From the pool of light, suddenly}}
+
[[Категория:Литература 1909 года]]
[[Category:1908]]  
+
[[Категория:Поэзия Осипа Эмильевича Мандельштама]]
[[Category:Poetry by Osip Mandelstam]]
+
[[Категория:Переводы с русского языка]]
[[Category:Works originally in Russian]]
+
[[Категория:Переводы на английский язык]]
 +
[[Категория:Translations by A. S. Kline]]
 +
[[Категория:Тексты на английском языке]]

Текущая версия на 03:18, 21 декабря 2014

«On the pale-blue enamel…»
автор Osip Mandelstam (1891—1938), transl. A. S. Kline (b. 1947)
Источник: www.poetryintranslation.com • In Russian: «На бледно-голубой эмали…». First printed in the Almanac (1915) and 2nd edition of "Stone" (1916 [1915]). From Stone (No. 6). See also Poems. Translated from Russian.


* * *

On the pale-blue enamel,
that April can bring,
birch branches’ imperceptible
sway, slipped towards evening.

A network of finely etched lines,
is the pattern’s finished state,
the carefully-made design,
like that on a porcelain plate,

the thoughtful artist set,
on the glazed firmament,
oblivious to sad death,
knowing ephemeral strength.

1909


Notes


© A. S. Kline, translation. Can be reproduced if non-commercial.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.