The distant and obscure sound (Mandelstam/Smirnov): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 7: Строка 7:
 
  |ИСТОЧНИК= [http://www.poezia.ru/article.php?sid=52742 poezia.ru]
 
  |ИСТОЧНИК= [http://www.poezia.ru/article.php?sid=52742 poezia.ru]
 
  |ПЕРЕВОДЧИК =  
 
  |ПЕРЕВОДЧИК =  
 +
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[The Christmas trees are shining (Mandelstam/Smirnov)|The Christmas trees are shining]]
 
  |ДРУГОЕ  =In Russian: [[wikilivres:Звук осторожный и глухой (Мандельштам)| «Звук осторожный и глухой…»]]. First printed in the 2nd edition of "Stone" (1916).  From ''[[wikilivres:Stone (Mandelstam) |Stone]]  (No. 1)''. See also ''[[wikilivres:Poems (Mandelstam)|Poems]]''.  Translated from Russian.
 
  |ДРУГОЕ  =In Russian: [[wikilivres:Звук осторожный и глухой (Мандельштам)| «Звук осторожный и глухой…»]]. First printed in the 2nd edition of "Stone" (1916).  From ''[[wikilivres:Stone (Mandelstam) |Stone]]  (No. 1)''. See also ''[[wikilivres:Poems (Mandelstam)|Poems]]''.  Translated from Russian.
 
}}{{right|[[s:Звук осторожный и глухой (Мандельштам)|<small>(список редакций)</small>]]}}  
 
}}{{right|[[s:Звук осторожный и глухой (Мандельштам)|<small>(список редакций)</small>]]}}  

Версия 14:56, 8 декабря 2014

«The distant and obscure sound…»
автор Osip Mandelstam (1891—1938), transl. D. Smirnov-Sadovsky (b. 1948)
Источник: poezia.ru • In Russian: «Звук осторожный и глухой…». First printed in the 2nd edition of "Stone" (1916). From Stone (No. 1). See also Poems. Translated from Russian.

D. Smirnov-Sadovsky:

 * * *

The distant and obscure sound,
A fruit fell from a tree among
Unceasing music of a tongue
Of forests – silent and profound…

1908 (transl. 10 May 2011)

Osip Mandelstam:

 * * *

Звук осторожный и глухой
Плода, сорвавшегося с древа,
Среди немолчного напева
Глубокой тишины лесной...

1908
Earlier versions:


* * *


The careful and obscure sound
Of fruit snapped from a tree among
The music of unceasing tongue
Of forest, – silent and profound…

1908 (transl. 28 April 2007, St Albans)
* * *


The careful and muted sound
Of a fruit falling from the tree
Amidst the unbroken singing
Of deep silence of the forest…

1908 (transl. 22 October 2006, St Albans)


Notes


© D. Smirnov-Sadovsky, translation. Can be reproduced if non-commercial.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.


Other translations