Тигр (Блейк/Маршак): различия между версиями
Строка 13: | Строка 13: | ||
| ИСТОЧНИК= Собрание сочинений С. Я. Маршака в 8 томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969. | | ИСТОЧНИК= Собрание сочинений С. Я. Маршака в 8 томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969. | ||
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Ангел|Ангел]] [[Ангел (Блейк/Смирнов)|← (Смирнов)]] [[Ангел (Блейк/Топоров)|← (Топоров)]] | | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Ангел|Ангел]] [[Ангел (Блейк/Смирнов)|← (Смирнов)]] [[Ангел (Блейк/Топоров)|← (Топоров)]] | ||
− | | СЛЕДУЮЩИЙ =[[Мои | + | | СЛЕДУЮЩИЙ =[[Мои милый розовый куст|Мои милый розовый куст →]] [[Мои милый розовый куст (Блейк/Смирнов)|(Смирнов)]] |
| ДРУГОЕ = | | ДРУГОЕ = | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Тигр}} | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Тигр}} |
Версия 02:54, 18 февраля 2014
← Ангел ← (Смирнов) ← (Топоров) | Тигр («Тигр, о тигр, светло горящий...») , пер. Самуил Яковлевич Маршак |
Мои милый розовый куст → (Смирнов) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Tyger. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы. Перевод 1957/60 (перевод). Источник: Собрание сочинений С. Я. Маршака в 8 томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969. |
Вариант опубл. в 1959
|
1790s. Self-publ. 1794, London
|
Примечания
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
- Тигр. — Впервые в «Северных записках», 1915, в следующем варианте:
Тигр, о тигр, светло горящий |
Печатается по
«Избранным переводам», 1959.
См. также:
- Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794
- Тигр (К. Бальмонт)
- Тигр (С. Маршак)
- Тигр (Д. Смирнов-Садовский)
- Комментарий к Блейку/Песни опыта/Тигр
Ссылки
- Алексей Зверев: Статья. Переводы Блейка на русский
- Блейк: Тигр, избранные переводы
- Шмалько: Статья, Переводы
© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.