Тигр (Блейк/Маршак): различия между версиями
Строка 179: | Строка 179: | ||
<small> [[Image:Cc-by.jpg|20px]][[Image:Cc-non commercial.jpg|20px]] © [[Samuil Marshak]]. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © [[Самуил Яковлевич Маршак]]. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях. </small> | <small> [[Image:Cc-by.jpg|20px]][[Image:Cc-non commercial.jpg|20px]] © [[Samuil Marshak]]. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © [[Самуил Яковлевич Маршак]]. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях. </small> | ||
---- | ---- | ||
− | |||
− |
Версия 17:23, 15 февраля 2014
← Ангел ← (Смирнов) ← (Топоров) |
Тигр («Взмах руки...») , пер. Самуил Яковлевич Маршак |
Мои милые розы → (Смирнов) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Tyger. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы. Перевод 1957/60 (перевод). Источник: Собрание сочинений С. Я. Маршака в 8 томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969. |
Маршак: |
Blake: |
Примечания
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
- Тигр. — Впервые в «Северных записках», 1915, в следующем варианте:
<poem>
|
Печатается по
«Избранным переводам», 1959.
См. также:
- Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794
- Тигр (К. Бальмонт)
- Тигр (С. Маршак)
- Тигр (Д. Смирнов-Садовский)
- Комментарий к Блейку/Песни опыта/Тигр
Ссылки
- Алексей Зверев: Статья. Переводы Блейка на русский
- Блейк: Тигр, избранные переводы
- Шмалько: Статья, Переводы
© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.