Омблиферная дама из Крита (Лир/Смирнов): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (Новая страница: «{{poem-ru | title = Книга нонсенса 1/22 | author = Эдв...») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{ | + | {{отексте |
− | | | + | |КАЧЕСТВО=4 |
− | | | + | |НАЗВАНИЕ =[[Книга нонсенса 1|Книга нонсенса 1]]/22 |
− | | | + | |АВТОР =[[Эдвард Лир]] (1812—1888) |
− | | | + | |ЧАСТЬ = «Одежда у дамы из Крита…» |
− | | | + | |ИСТОЧНИК=[http://www.poezia.ru/article.php?sid=54015 Поэзия.Ру.] |
− | | | + | |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en |
− | }} | + | |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[s:en:There was a Young Person of Crete|There was a Young Person of Crete…]] |
− | + | |ПЕРЕВОДЧИК=[[Д. Смирнов-Садовский]] (р. 1948) | |
− | + | |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Стариканы из Ясной Поляны (Лир/Смирнов)|21. Стариканы из Ясной Поляны…]] | |
− | + | |СЛЕДУЮЩИЙ = [[Старый фиддлер с Шетландского острова (Лир/Смирнов) |23. Старый фиддлер с Шетландского острова…]] | |
− | + | |ДРУГОЕ = [[Книги нонсенса (Лир)]]. Публикуется с согласия переводчика. | |
− | + | }} | |
− | + | <br/> | |
− | + | {{Книга чепухи/дс/22}} | |
− | + | <!-- | |
− | |||
− | |||
− | <br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
---- | ---- | ||
− | < | + | '''Другие переводы:''' |
− | + | *[[Жил-был старичок из Гонконга (Лир/Кружков)]] | |
+ | --> | ||
+ | <br/> | ||
---- | ---- | ||
− | <small>© | + | <small> © [[D. Smirnov-Sadovsky]], Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © [[Д. Смирнов-Садовский]], Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается. </small> |
---- | ---- | ||
+ | {{CC-BY-NC-ND}} | ||
+ | [[Категория:Поэзия Эдварда Лира]] | ||
+ | [[Категория:Книга нонсенса 1]] | ||
+ | [[Категория:Эдвард Лир в переводах Д. Смирнова-Садовского]] | ||
+ | [[Категория:Литература 1846 года]] | ||
+ | [[Категория:Литература 2007 года]] | ||
+ | [[Категория:Тексты на английском языке]] | ||
+ | [[Категория:Пятистишия]] | ||
+ | [[Категория:Лимерики]] |
Версия 02:43, 26 февраля 2013
← 21. Стариканы из Ясной Поляны… | Книга нонсенса 1/22 ( , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)) «Одежда у дамы из Крита…» |
23. Старый фиддлер с Шетландского острова… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was a Young Person of Crete…. — Источник: Поэзия.Ру. • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
22. Одежда у дамы из Крита...
Одежда у дамы из Крита |
There was a Young Person of Crete, |
————————
- ↑ Омблиферный (ombliferous) — это слово всегда озадачивало читателей Лира.
© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |