Омблиферная дама из Крита (Лир/Смирнов): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{poem-ru | title = Книга нонсенса 1/22 | author = Эдв...»)
 
Строка 1: Строка 1:
{{poem-ru
+
{{отексте
  | title    = [[Книги нонсенса (Лир/Смирнов)#Книга нонсенса 1|Книга нонсенса 1]]/22
+
|КАЧЕСТВО=4
  | author   = Эдвард Лир
+
  |НАЗВАНИЕ  =[[Книга нонсенса 1|Книга нонсенса 1]]/22  
  | section = Стариканы из Ясной Поляны…
+
  |АВТОР   =[[Эдвард Лир]] (1812—1888)
  | previous = [[Стариканы из Ясной Поляны (Лир/Смирнов)|21. Стариканы из Ясной Поляны…]]
+
  |ЧАСТЬ = «Одежда у дамы из Крита…»
  | next =  [[Старый фиддлер с Шетландского острова (Лир/Смирнов) |23. Старый фиддлер с Шетландскго…  →]]
+
|ИСТОЧНИК=[http://www.poezia.ru/article.php?sid=54015 Поэзия.Ру.]
  | notes    =   Перевод с английского [[Dmitri Smirnov|Дмитрия Смирнова]].  
+
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en
}}  
+
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[s:en:There was a Young Person of Crete|There was a Young Person of Crete…]] 
[[Category:Переводы Дмитрия Смирнова]]
+
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Д. Смирнов-Садовский]] (р. 1948)
[[Category:Переводы с английского языка]]
+
  |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Стариканы из Ясной Поляны (Лир/Смирнов)|21. Стариканы из Ясной Поляны…]]
[[Category:Поэзия Эдварда Лира]]
+
  |СЛЕДУЮЩИЙ =  [[Старый фиддлер с Шетландского острова (Лир/Смирнов) |23. Старый фиддлер с Шетландского острова…]]
[[Category:1846]]
+
  |ДРУГОЕ  = [[Книги нонсенса (Лир)]]. Публикуется с согласия переводчика.  
[[Category:2007]]
+
}}
 
+
<br/>
{|width=100%
+
{{Книга чепухи/дс/22}}
|-
+
<!--
|bgcolor= valign=top width=33%|
 
:''[[Dmitri Smirnov|Смирнов:]]''
 
<br>
 
:[22]
 
<br>
 
:Одежда у дамы из Крита
 
:Была «омблиферно»<ref>Омблиферный (ombliferous) — это слово всегда озадачивало читателей Лира.</ref> пошита —
 
::В пятнистый мешок
 
::От шеи до ног
 
:Была наша дама зарыта.
 
 
 
<br>
 
:''1 июля 2007, Сент-Олбанс''
 
 
 
| width=10% |
 
|bgcolor= valign=top width=33%|
 
 
 
:''[[Edward Lear|Lear:]]''
 
<br>
 
:[22]
 
<br>
 
:There was a Young Person of Crete,
 
:Whose toilette was far from complete;
 
::She dressed in a sack,
 
::Spickle-speckled with black,
 
:That ombliferous person of Crete.
 
<br>
 
:''1846''
 
 
 
| width=33% |
 
[[Image:Lear Book of Nonsense 22.jpg|300px]]
 
:''Рисунок Эдварда Лира''
 
|}
 
 
----
 
----
<references/>
+
'''Другие переводы:'''
 
+
*[[Жил-был старичок из Гонконга (Лир/Кружков)]]
 +
-->
 +
<br/>
 
----
 
----
<small>© Dmitri Smirnov, Translation.  Can be reproduced if non commercial.</small>
+
<small> © [[D. Smirnov-Sadovsky]], Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © [[Д. Смирнов-Садовский]], Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается. </small>  
 
----
 
----
 +
{{CC-BY-NC-ND}}
 +
[[Категория:Поэзия Эдварда Лира]]
 +
[[Категория:Книга нонсенса 1]]
 +
[[Категория:Эдвард Лир в переводах Д. Смирнова-Садовского]]
 +
[[Категория:Литература 1846 года]]
 +
[[Категория:Литература 2007 года]]
 +
[[Категория:Тексты на английском языке]]
 +
[[Категория:Пятистишия]]
 +
[[Категория:Лимерики]]

Версия 02:43, 26 февраля 2013

Книга нонсенса 1/22 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948))
«Одежда у дамы из Крита…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was a Young Person of Crete…. — Источник: Поэзия.Ру.Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.



22. Одежда у дамы из Крита...
Edward Lear A Book of Nonsense 22.jpg

Одежда у дамы из Крита
Была «омблиферно»[1]пошита —
В пятнистый мешок
От шеи до ног
Была наша дама зарыта.

There was a Young Person of Crete,
Whose toilette was far from complete;
She dressed in a sack,
Spickle-speckled with black,
That ombliferous person of Crete.


————————

  1. Омблиферный (ombliferous) — это слово всегда озадачивало читателей Лира.




© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.