Кот (Бодлер/Антокольский): различия между версиями
м (викификация) |
Lozman (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 7: | Строка 7: | ||
| ИЗСБОРНИКА =[[:s:Цветы зла (Бодлер)|Цветы зла]] | | ИЗСБОРНИКА =[[:s:Цветы зла (Бодлер)|Цветы зла]] | ||
| СОДЕРЖАНИЕ = | | СОДЕРЖАНИЕ = | ||
− | | ДАТАСОЗДАНИЯ =Без даты<ref>Во всех трёх изданиях [[:s:Цветы зла (Бодлер)|«Цветов зла»]] — это 51-е стихотворения в цикле. | + | | ДАТАСОЗДАНИЯ =Без даты<ref>Во всех трёх изданиях [[:s:Цветы зла (Бодлер)|«Цветов зла»]] — это 51-е стихотворения в цикле. Правильнее было бы заглавие «Кошка». Относится к циклу Мари Добрен. Опубликован в изд. Шарль Бодлер, Цветы зла. Литературные Памятники, Издательство Наука, Москва 1970, с. 81. Стихотворение также переводили [[s:Арсений Альвинг|А. Альвинг]], А. Панов, [[s:Эллис|Эллис]], [[s:Пётр Филиппович Якубович|П. Якубович]], [[s:Павел Григорьевич Антокольский|П. Антокольский]] и др.</ref> |
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =1857, 1861 и 1868 гг. | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ =1857, 1861 и 1868 гг. | ||
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =fr | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =fr | ||
Строка 22: | Строка 22: | ||
| КАЧЕСТВО = | | КАЧЕСТВО = | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = * [[Кот (Бодлер/Эллис)|Перевод Эллиса]] | ||
}} | }} | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=39%| |
{{poemx1|LI. КОТ| | {{poemx1|LI. КОТ| | ||
Строка 89: | Строка 90: | ||
| width=8% | | | width=8% | | ||
− | | | + | | valign=top width=42%| |
{{poemx1|LI. LE CHAT| | {{poemx1|LI. LE CHAT| | ||
Строка 160: | Строка 161: | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Павлом Григорьевичем Антокольским]] | [[Категория:Переводы, выполненные Павлом Григорьевичем Антокольским]] | ||
[[Категория:Переводы с французского языка]] | [[Категория:Переводы с французского языка]] | ||
− | [[Категория:Французская поэзия | + | [[Категория:Французская поэзия]] |
[[Категория:Четырёхстопный ямб]] | [[Категория:Четырёхстопный ямб]] |
Текущая версия на 04:23, 17 февраля 2025
← Тревожное небо | LI. Кот («В мозгу моем гуляет важно...») , пер. Павел Григорьевич Антокольский (1896—1978) |
Прекрасный корабль → |
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: LI. Le Chat (« Dans ma cervelle se promène »). — Из цикла «Сплин и идеал», сб. «Цветы зла». Дата создания: Без даты[1] (перевод), опубл.: 1857, 1861 и 1868 гг. (перевод). Источник: vekperevoda |
LI. КОТ
|
LI. LE CHAT
|
Примечания
- ↑ Во всех трёх изданиях «Цветов зла» — это 51-е стихотворения в цикле. Правильнее было бы заглавие «Кошка». Относится к циклу Мари Добрен. Опубликован в изд. Шарль Бодлер, Цветы зла. Литературные Памятники, Издательство Наука, Москва 1970, с. 81. Стихотворение также переводили А. Альвинг, А. Панов, Эллис, П. Якубович, П. Антокольский и др.