Шум воды (Роллина/Манин): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуLozman (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{ | + | {{Отексте |
− | | | + | | АВТОР = [[Морис Роллина]] (1846—1903) |
− | | | + | | НАЗВАНИЕ = Шум воды |
− | | | + | | ЧАСТЬ = |
− | | | + | | ПОДЗАГОЛОВОК = |
− | | | + | | ИЗЦИКЛА = |
− | | | + | | ИЗСБОРНИКА = [[s:fr:Les Névroses|Les Névroses]] |
− | | | + | | СОДЕРЖАНИЕ = |
− | + | | ДАТАСОЗДАНИЯ = 2010 | |
− | |}} | + | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = |
− | + | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = fr | |
− | {{poem- | + | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[s:fr:Les Planètes damnées|Les Planètes damnées]] |
+ | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ДАТАСОЗДАНИЯОРИГИНАЛА = 1883 | ||
+ | | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПЕРЕВОДЧИК = [[Дмитрий Юрьевич Манин]] (р. 1960) | ||
+ | | ИСТОЧНИК = | ||
+ | | ДРУГОЕ = Публикуется здесь с разрешения переводчика. | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | СТИЛЬ = v | ||
+ | | ЛИЦЕНЗИЯ = CC-BY-NC-ND | ||
+ | | ПРЕДЫДУЩИЙ = | ||
+ | | СЛЕДУЮЩИЙ = | ||
+ | | КАЧЕСТВО = | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ||
+ | }} | ||
+ | {{poem-title|Шум воды}}<poem> | ||
Песнь, вечно новая и та же, | Песнь, вечно новая и та же, | ||
Строка 27: | Строка 43: | ||
Когда весь мир кляну я в раже, — | Когда весь мир кляну я в раже, — | ||
Песнь, вечно новая и та же. | Песнь, вечно новая и та же. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ''1883, перевод 2010'' | |
− | + | </poem> | |
− | |||
− | |||
− | + | <small> © [[Dmitri Manin]]. Translation. / © [[Дмитрий Юрьевич Манин]]. Перевод. </small> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | [[Категория:Поэзия Мориса Роллина]] | |
− | + | [[Категория:Французская поэзия]] | |
− | + | [[Категория:Переводы, выполненные Дмитрием Юрьевичем Маниным]] | |
− | + | [[Категория:Тринадцатистишия]] | |
− | + | [[Категория:Четырёхстопный ямб]] | |
+ | [[Категория:Литература 1883 года]] | ||
+ | [[Категория:Литература 2010 года]] |
Текущая версия на 03:00, 17 февраля 2025
Шум воды , пер. Дмитрий Юрьевич Манин (р. 1960) |
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Les Planètes damnées. — Из сборника «Les Névroses». Дата создания: 1883 (оригинал), 2010 (перевод). • Публикуется здесь с разрешения переводчика. |
Шум воды
Песнь, вечно новая и та же,
Что ручеёк поет ветрам
В тумане тусклом по утрам
И ночью, чёрною, как сажа.
Ты благозвучнее и глаже,
Чем человечий лживый гам,
Песнь, вечно новая и та же,
Что ручеёк поет ветрам.
С тобой легка моя поклажа,
Созвучна ты моим мечтам,
Ты льёшь мне на душу бальзам,
Когда весь мир кляну я в раже, —
Песнь, вечно новая и та же.
1883, перевод 2010
© Dmitri Manin. Translation. / © Дмитрий Юрьевич Манин. Перевод.