Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
A. S. Kline:
* * *
Only to read childrens’ books,
only to love childish things,
throwing away adult things,
rising from saddest looks.
I am wearied to death with life.
There’s nothing it has that I want,
but I celebrate my naked earth,
there’s no other world to descant.
A plain swing of wood;
the dark, of the high fir-tree,
in the far-off garden, swinging;
remembered by feverish blood.
| 1908 (transl. ?)
|
Osip Mandelstam:
* * *
Только детские книги читать,
Только детские думы лелеять.
Все большое далеко развеять,
Из глубокой печали восстать.
Я от жизни смертельно устал,
Ничего от нее не приемлю,
Но люблю мою бедную землю,
Оттого, что иной не видал.
Я качался в далеком саду
На простой деревянной качели,
И высокие темные ели
Вспоминаю в туманном бреду.
| 1908
|
|
Notes
© A. S. Kline, translation. Can be reproduced if non-commercial.
|
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.
|
Other translations