Blok — a king (Mandelstam/Smirnov)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
«Blok — a king…»[1]
автор Osip Mandelstam (1891—1938), transl. D. Smirnov-Sadovsky (b. 1948)
Источник: poezia.ru • In Russian: «Блок — король…». See also Comic poems. Translated from Russian.


D. Smirnov-Sadovsky:

[To Alexander Blok]

Blok — a king,
And wizard of mislead,
Doom and pain
Both crown his head.

10 December 1911
(transl. 14.XI.2006, St Albans)

Osip Mandelstam:

[Александру Блоку]
 
Блок — король
И маг порока;
Рок и боль
Венчают Блока.

10 декабря 1911



Notes

  1. Mandelstam’s part of the collective humorous epistle to Alexander Blok elected as a “King of poets” at the St. Petersburg restaurant “Vienna” on the 10th of December 1911.
  • Из Шуточных стихов. Строки из коллективного послания «Мы и Блок» по случаю выбора Александра Блока королём поэтов в петербургском ресторане «Вена» 10 декабря 1911 г.

© D. Smirnov-Sadovsky, translation. Can be reproduced if non-commercial.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.