Чепуховая азбука 2/J

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Книга нонсенса 2/Чепуховая азбука 2/J
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Nonsense Alphabet No. 2. — Дата создания: 05/05/2017, Сент-Олбанс. • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Edwardlear.jpg
Lear 2 - Jam.jpg

J

Jam / Варенье

j

„Jar of Jam“ – как озаренье! –
Это баночка варенья:
Объеденье!
Наслажденье!
За неё – благодаренье!..
Но – кошмарное виденье:
Пустая баночка варенья!

05/05/2017, Сент-Олбанс


J

Jam

j

J was once a jar of jam,
Jammy,
Mammy,
Clammy,
Jammy,
Sweety, swammy,
Jar of jam!

© Д. Смирнов-Садовский, Перевод

Другие переводы и варианты


J

Jam / Джем

j

„Jar of jam“ иль банка джема —
Эта тема,
Как поэма —
банка джема
Из Эдема...
Только есть одна проблема —
Опустела банка джема!

02/05/2017, St Albans

© Д. Смирнов-Садовский


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.