Стихотворения Шелли/1817

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Стихотворения Шелли/1817
автор Перси Биши Шелли (1792—1822)
Источник: lib.ru

1817


1817




Лорду-канцлеру


Ты проклят всей страной. Ты яд из жала
Гигантской многокольчатой змеи,
Которая из праха вновь восстала
И гложет все — от духа до семьи.

Ты проклят всеми. Воет правосудье,
Рыдает правда, стонет естество,
И золото — растления орудье —
Изобличает злобы торжество.

Пока архангел в безразличье сонном
С судом верховным явно не спешит
И, безучастный к всенародным стонам.
Тебе в твоих злодействах ворожит,

Пусть вгонит в гроб тебя слеза отцова,
А стон дочерний в крышку гвоздь вобьет,
Пусть наше горе саваном свинцовым
Тебя к червям навеки упечет.

Кляну тебя родительской любовью,
Которую ты хочешь в прах втоптать,
Моей печалью, стойкою к злословью,
И нежностью, какой тебе не знать.

Приветливой улыбкою ребячьей,
Которая мой дом не будет греть, —
Потушен злобой жар ее горячий,
И стыть ему на пепелище впредь.

Бессвязною младенческою речью,
В которую отец хотел вложить
Глубины знанья — тяжкое увечье
Грозит умам детей. Ну как мне жить?

Биеньем жизни, резвостью и прытью,
С какой ребенок крепнет и растет
(Хотя сулят грядущие событья
Не только радость, но мильон забот),

Тенетами убийственной опеки,
Вогнавшей горечь в юные сердца, —
Откуда столько злобы в человеке,
Чтоб в детском сердце умертвить отца?

Двуличием, которое отравит
Само дыханье нежных детских губ
И, въевшись в разум, мозга не оставит,
Пока в могилу не опустят труп,

Твоею преисподней, где злодейства
Готовятся во тьме в урочный час
Под пеленою лжи и фарисейства,
В которых ты навек душой погряз,

Твоею злобой, похотью звериной,
Стяжательством и жаждой слез чужих,
Фальшивостью, пятнающей седины, —
Защитой верной грязных дел твоих,

Твоим глумленьем, мягкостью притворной,
И — так как ты слезлив, как крокодил, —
Твоей слезой — она тот самый жернов,
Который никого б не пощадил,

Издевкой над моим отцовским чувством,
Мучительством, злорадным и тупым, -
С каким умением, с каким искусством
Ты мучаешь! — отчаянием моим,

Отчаянием! Оно мне скулы сводит:
«Я больше не отец моих детей.
Моя закваска в их сознанье бродит,
Но их растлит расчетливый злодей».

Кляну тебя, хоть силы нет для злобы.
Когда б ты стал честнее невзначай,
Благословением на крышку гроба
Легло б мое проклятие. Прощай.



Смерть


Навек ушли умершие, и Горе,
У гроба сидя, их зовет назад, -
Седой юнец с отчаяньем во взоре, -
Но не вернутся друг, невеста, брат
На еле слышный зов. Лишь именами
От нас ушедшие остались с нами,
Лишь мука для души больной -
Могилы предо мной.

О Горе, лучший друг, не плачь! Когда-то,
Я помню, вместе любовались мы
На этом месте заревом заката,
Все безмятежно было, но, увы,
Тому, что минуло, не возвратиться,
Ушли надежды, седина сребрится,
Лишь мука для души больной -
Могилы предо мной.



Озимандия


Рассказывал мне странник, что в пустыне,
В песках, две каменных ноги стоят
Без туловища с давних пор поныне.
У ног — разбитый лик, чей властный взгляд
Исполнен столь насмешливой гордыни,
Что можно восхититься мастерством,
Которое в таких сердцах читало,
Запечатлев живое в неживом.
И письмена взывают с пьедестала:
«Я Озимандия. Я царь царей.
Моей державе в мире места мало.
Все рушится. Нет ничего быстрей
Песков, которым словно не пристало
Вокруг развалин медлить в беге дней».


Критику


С шелковичных червей соберет ли кто медь,
Или шелк у пчелы золотистой?
Чувство злобы во мне так же скоро блеснет,
Как под вьюгою ландыш душистый.

Лицемеров, ханжей всей душой ненавидеть,
Или тех, кто поносит бесчестно;
Равным чувством легко им тебе отплатить,
Им воздушность моя неизвестна.

Иль раба отыщи, что в богатство влюблен,
Предсказать я вам дружбу сумею;
Но притворщик скорей будет правдой пленен,
Чем подвигнут я злобой твоею.

То, что чувствую я, невозможно дробить,
Никого не хочу я обидеть;
Ненавижу в тебе, что не можешь любить, -
Как могу я тебя ненавидеть?


Примечания


Лорду-канцлеру.

Впервые стихотворение было опубликовано лишь в 1839 г. В октябре 1816 г. покончила с собой первая жена Шелли, и в марте того же года он был лишен родительских прав в отношении детей от этого брака. Тогда же ему стало известно, что лорд-канцлер выразил желание отнять у него и сына от второй жены Мэри. Решение основывалось на том, что Шелли в своих произведениях высказывал отрицательное отношение к обязательности брачного института и осуждение установленных форм христианства, и было совершенно произвольным, потому что подобные взгляды высказывались далеко не одним Шелли и они не нарушали законов страны.

…Которая из праха вновь восстала… — Речь идет о «Звездной палате», высшем суде в Англии в XV—XVII вв. Упразднена во время буржуазной революции (1641 г.).

…Твоей слезой — она тот самый жернов… — Образ, не раз встречающийся у Шелли и заимствованный у В.Шекспира. С такими словами Глостер обращается к своим убийцам в «Ричарде III».

Озимандия.

В Египте на самом деле был найден обломок статуи с именем царя — Озимандия.

Критику.

В течение всей жизни Шелли подвергался жестоким нападкам критиков, которые с пристальным и недоброжелательным вниманием следили не только за его творчеством, но и за его частной жизнью.