Продажная муза (Бодлер/Левик)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Продажная муза («Любовница дворцов, о, муза горьких строк!..»)
автор Шарль Бодлер (1821—1867), пер. Вильгельм Вениаминович Левик (1907—1982)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: La Muse vénale. — Из цикла «Сплин и идеал», сб. «Цветы зла». Дата создания: Без даты[1], опубл.: 1857, 1861 и 1868 гг.. Источник: Библиотека Максима Мошкова • По-английски: Benediction.



VIII. ПРОДАЖНАЯ МУЗА


Любовница дворцов, о, муза горьких строк!
Когда метёт метель, тоскою черной вея,
Когда свистит январь, с цепи спустив Борея,
Для зябких ног твоих где взять хоть уголёк?

Когда в лучах луны дрожишь ты, плечи грея,
Как для тебя достать хотя б вина глоток, -
Найти лазурный мир, где в жалкий кошелёк
Кладет нам золото неведомая фея.

Чтоб раздобыть на хлеб, урвав часы от сна,
Не веруя, псалмы ты петь принуждена,
Как служка маленький, размахивать кадилом,

Иль акробаткой быть и, обнажась при всех,
Из слёз невидимых вымучивая смех,
Служить забавою журнальным воротилам.


Без даты

Примечания

  1. Во всех трёх изданиях «Цветов зла» — это 8-е стихотворения в цикле. Сонет. Перевод выполнен Вильгельмом Вениаминовичем Левиком. Опубликован в изд. Шарль Бодлер, Цветы зла. Литетарурные Памятники, Издательство Наука, Москва 1970, с. 26. Стихотворение также переводили М. Аксёнов, А. Альвинг, А. Панов, Эллис, П. Якубович, и др.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.