Потная роба
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← Всё глазел на них… | «потная роба…» , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
хотя и не дворец… → |
Язык оригинала: японский. Название в оригинале: 夕立に (ю:дати ни…). — См. Поэзия Соина. Источник: частные архивы |
|
Комментарий
- 夕立に濡れてぞ軽き夏衣 宗因 (?)
- ゆうだちにぬれてぞかろきなつごろも (?)
- yūdachi ni / nurete zo karoki / natsugoromo
- ю:дати ни / нурэтэ дзо кароки / нацугоромо (5-7-5)
Кандзи и кана:
- 夕立 = ゆうだち = ю:дати — короткий ливень, проливной дождь
- 濡れ手 = ぬれて= нурэтэ — мокрая рука;
- 軽い = かるい = каруи — лёгкий, несерьёзный, пустяшный
- 夏衣 = なつごろも = нацугоромо — летняя одежда