Он всегда новый
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← взгляни — сурепка!.. | «он всегда новый...» , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
в прохладу неба… → |
Язык оригинала: японский. Название в оригинале: いつも吹く (ицумо фуку…). — См. Поэзия Соина. Источник: частные архивы |
|
Комментарий
- いつも吹く風新しき柳哉 宗因 (?)
- itsumo fuku / kaze atarashiki / yanagi kana
- ицумо фуку / кадзэ атарасики / янаги кана
Кандзи и кана:
- 何時も = いつも = ицумо — в любое время, всегда, постоянно
- 吹く = ふく = фуку — дуть (например, о ветре);
- 風 = かぜ = кадзэ — ветер
- 新しい = あたらしい = атарасии — новый
- 柳 = やなぎ = янаги —ива