Книга Уризена/2

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Книга Уризена — Лист 2. Вступление к книге Уризена
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Book of Urizen, Preludium to the [First] Book of Urizen. — Дата создания: ок. 1794.
Википроекты:  Wikipedia-logo.png Википедия 
William Blake by Thomas Phillips - cropped and downsized.jpg

[Plate 2]

The Book of Urizen, copy G, c. 1818. Plate 2

Лист 2

Д. Смирнов-Садовский:

Вступление к книге Уризена

О жреце первобытном, чью власть
И чью веру отвергли Бессмертные,
Уступив ему место на севере
Смутном, мрачном, глухом и пустынном, —

Вам внимаю я с радостью, Вечные,
Продиктуйте мне строки крылатые,
Мрак видений своих развернув!

Plate 2

William Blake:

Preludium to the Book of Urizen

Of the primeval Priests assum'd power,
When Eternals spurn'd back his religion;
And gave him a place in the north,
Obscure, shadowy, void, solitary.

Eternals I hear your call gladly,
Dictate swift winged words, & fear not
To unfold your dark visions of torment.


Варианты:


Original text (Blake Archive):

PRELUDIUM TO THE [FIRST] BOOK OF URIZEN

Of the primeval Priests assum'd power,
When Eternals spurnd back his religion:
And gave him a place in the north,
Obscure. shadowy. void. solitary.

Eternals I hear your call gladly,
Dictate swift winged words. & fear not
To unfold your dark visions of torment.

David V. Erdman:

PRELUDIUM TO THE [FIRST] BOOK OF URIZEN

Of the primeval Priests assum'd power,
When Eternals spurn'd back his religion;
And gave him a place in the north,
Obscure, shadowy, void, solitary.

Eternals I hear your call gladly,
Dictate swift winged words, & fear not
To unfold your dark visions of torment.

Geoffrey Keynes:

PRELUDIUM TO THE FIRST[1] BOOK OF URIZEN

Of the primeval Priest’s assum’d power,
When Eternals spurn’d back his religion;
And gave him a place in the north,
Obscure, shadowy, void, solitary.

Eternals! I hear your call gladly,
Dictate swift winged words, & fear not
To unfold your dark visions of torment.

Д. Смирнов-Садовский (подстрочный перевод):

Лист 2

ВСТУПЛЕНИЕ К [ПЕРВОЙ] КНИГЕ УРИЗЕНА

О власти, присвоенной первобытным Жрецом,
Когда Вечные отвергли его религию,
И уступили ему место на севере,
Тёмном, призрачном, пустынном, глухом.

Вечные, я с радостью слышу ваш зов,
Диктуйте быстрые крылатые слова, и не бойтесь
Раскрыть ваши темные видения мучений.


Д. Смирнов-Садовский (перевод):

Лист 2

Вступление к [Первой] книге Уризена

О жреце первобытном, чью власть
И чью веру отвергли Бессмертные,
Уступив ему место на севере
Тёмном, мрачном, пустынном, безлюдном.

Вам внимаю я с радостью, Вечные,
Продиктуйте мне строки крылатые,
Мрак видений своих развернув!


Примечания

  1. This word afterwards deleted.

Лист 2. Вступление к [первой] книге Уризена. Женщина в длинном платье парит в небе на фоне облаков, держа за руку голого младенца. Текст под ними окружён языками пламени.

1-7. Первобытный Жрец – Уризен, захвативший власть и создавший религию, отвергнутую сонмом Бессмертных, которые предоставили ему место на пустынном севере. Приведём дословный прозаический перевод вступления:

О Жреце присвоившем власть,
Когда Вечные отвергли его религию
И дали ему место на севере
Неясном, тёмном, пустынном, безлюдном, –
Вечные, я слушаю ваш призыв с радостью,
Диктуйте быстрые крылатые слова, и не бойтесь
Развернуть ваши темные видения мучений.


On the design

Sector E

plate Illustration:

Drawn in left profile with her back to the viewer, a young woman wearing a full gown and with her hair pulled back in a bun floats horizontally in the clouded sky above the text that is surrounded by flames, which seem to be creating the reddened area of sky behind the central figures. The woman fully extends her left arm parallel to the line of her body to hold the arm of a naked infant who floats horizontally in line with her arm. Her right hand seems to hold a fold in her gown.

Component (Sector AB)

Keywords:

gown female hovering facing left arm extended hand holding hair in bun shoe collar holding right foot touching Drawn in left profile with her back to the viewer, a young female wearing a full, flowing gown with bat-winged collar and with her hair pulled back in a bun hovers horizontally in a clouded sky. She fully extends her left arm parallel to the line of her body to hold the arm of a naked infant who floats horizontally in line with her arm. Her right hand seems to hold a fold in her gown. Her pointed right shoe is exposed.

Component (Sector A)

Keywords:

infant nude hovering arms extended touching facing right facing forward A naked infant, one of whose extended arms is held by a female, floats horizontally in line with her arm.

Component (Sector E) Keywords:

fire Flames, or flame-like vegetation, surround the text on all sides, and seem to produce the reddish background behind the figures at the top of the plate.

Component (Sector E)

Keywords: flame-like leaf Flames, or flame-like vegetation, surround the text on all sides, and seem to produce the reddish background behind the figures at the top of the plate.

Sector CD

interlinear Illustration:

Beneath the "R" of "URIZEN" (line 6) may be a winged insect. Right of the "N" (line 6) there is a falling figure. An ornamental extension on the "D" of "Dictate" (line 12) is a quill(?). A vine-like extension on the "y" of "solitary" (line 10) divides the stanzas from one another.

Component (Sector C)

Keywords: insect flying Beneath the "R" of "URIZEN" (line 6) may be a winged insect.

Component (Sector D)

Keywords:

figure falling arms raised horizontally head down Right of the "N" of "URIZEN" (line 6) is one falling figure, with its arms raised horizontally, and perhaps the suggestion of a second figure to the left of the first.

Component (Sector C)

Keywords: quill An ornamental extension on the "D" of "Dictate" (line 12) is a quill(?). Component (Sector CD) Keywords: vine

A vine-like extension on the "y" of "solitary" (line 10) separates the stanzas from one another.