И глагольных окончаний колокол (Мандельштам)
| ← [[← Блок – король...|← Блок – король...]] | И глагольных окончаний колокол... |
Антология античной глупости → → |
| Из Шуточных стихов. См. также Стихотворения. |
* * * [1]
И глагольных окончаний колокол
Мне вдали указывает путь,
Чтобы в келье скромного филолога
От моих печалей отдохнуть.
Забываю тягости и горести,
И меня преследует вопрос:
Приращенье нужно ли в аористе
И какой залог «пепайдевкос»?
1912
- ↑ Навеяно уроками древнегреческого языка. «Аорист» — глагольная форма, обозначающая мгновенное или предельное действие, отнесённое к прошлому. «Пепайдевкос» — причастие прошедшего времени от глагола «падейво»(воспитывать).
Цитата-комментарий
« В 1912 году Осип Эмильевич поступил на филологический факультет Петербургского университета1. Ему нужно было сдать экзамен по греческому языку, и я предложил ему свою помощь. Он приходил на уроки с чудовищным опозданием, совершенно потрясенный открывшимися ему тайнами греческой грамматики. Он взмахивал руками, бегал по комнате и декламировал нараспев склонения и спряжения. Чтение Гомера превращалось в сказочное событие; наречия, энклитики, местоимения преследовали его во сне, и он вступал с ними в загадочные личные отношения. Когда я ему сообщил, что причастие прошедшего времени от глагола «пайдево» (воспитывать) звучит «пепайдевкос», он задохнулся от восторга и в этот день не мог больше заниматься. На следующий урок пришел с виноватой улыбкой и сказал: «Я ничего не приготовил, но написал стихи». И, не снимая пальто, начал петь. Мне запомнились две строфы:
- И глагольных окончаний колокол
- Мне вдали указывает путь,
- Чтобы в келье скромного филолога
- От моих печалей отдохнуть.
- Забываю тяготы и горести,
- И меня преследует вопрос:
- Приращенье нужно ли в аористе
- И какой залог «пепайдевкос»?
До конца наших занятий Осип Эмильевич этого вопроса не решил. Он превращал грамматику в поэзию и утверждал, что Гомер — чем непонятнее, тем прекраснее. »
Из статьи: Константин Мочульский О. Э. МАНДЕЛЬШТАМ