Винсен Делёг (Богатырев-Платонова)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Путешественник неподвижный
автор Винсен Делёг (2000), пер. Михаил Богатырев
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Le voyageur immobile. — Опубл.: февраль 2025 (перевод). Источник: личная публикация



Livre 1.jpg
  • (FR) Renseignements.

Vente aux enchères d'antiquités, description du lot N°: 14149. Orné de 8 bois gravés par Paul Kichilov. Poèmes de Vincent Delègue. Traduction par Olga Platonova.Cette édition bilingue constituée de 8 poèmes et de 8 gravures sur bois avec une traduction en Russe, à été tirée à 25 exemplaires sur papier Hahnemühle accompagnée d'une plaque de zinc original, numérotée de 1 à 25. Celui-ci porte le numéro 6/25 signé par Paul Kichinov. Paris, Les Éditions Signum — 2000. Pages volantes dans un coffret toile noire. Titre argent au dos. Plaque de zinc sertie sur le premier plat. Parfait état. Format in-4°(22x29).‎


Livre 2.jpg


  • (RUS) Антикварный аукцион, описание лота №: 14149.

Книга украшена 8 гравюрами на дереве Павла Кишилова. Стихи Винсена Делёга. Перевод Ольги Платоновой. Это двуязычное издание, состоящее из 8 стихотворений и 8 гравюр на дереве с русским переводом, было напечатано в 25 экземплярах на бумаге Hahnemühle с оригинальной цинковой табличкой, пронумерованной от 1 до 25. Это издание имеет номер 6/25. подписано Павлом Кишиловым. Париж, Les Éditions Signum — 2000. Отдельные страницы в черной холщовой коробке. Серебряный титул на спине. Цинковая пластина установлена на передней крышке. В идеальном состоянии. Формат in-4° (22x29).‎


Le voyageur immobile


1.

Gare 2 kichilov.jpg


Nef courant l'océan du livre
La parole soeur du voyage
Que poured vers ô bateaux ivres
Les chemins s'ouvrent sans rivages

2.

Horizont 3 kishilov.jpg


Dans le tour passager des heures
Jamais mon chemins ne s'égare
J'envie ton destin voyajeur
Passant des routes de hasard

3.

J'aimerai vivre dans les gars
Parmi des chemins sans retour
Que chaque jour soit un départ
Et l'horizon mon seule séjoure

4.

Etant moi-même le voyage
Passant les quatres horizons
Comme s'en vont les paysages,
J'oublie la suite des saisons.

Путешественник неподвижный


1.

Proobraz 4.jpg


Баркас, бегущий книжным океаном
И речь, сестра далекого пути...
Что ж до стихов, то кораблям их пьяным
Все сплошь безбрежность мнится впереди.

2.

Montres 5 kishilov.jpg


Я навечно продет в механизм часовой.
Никогда мне не сбиться с пути.
Ты же, странник, ведомый звездой кочевой,
Можешь всякой дорогой идти.

3.

Каждый день отправляюсь куда-то –
Ни концов, ни начал не отыщут.
За чертой привокзального сада
Горизонт моим будет жилищем.

4.

Я прообраз путей сообщенья,
Я лечу во все стороны света,
Наблюдая пейзажей движенье,
Забывая и зиму, и лето.

Примечания

Copyright © Михаил Богатырев