Вала, или Четыре Зоа/97

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Вала, или Четыре Зоа/97 (Ночь 7, с. 97) — Vala, or The Four Zoas/97 (Night 7, p. 97)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. ДС
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Vala, or The Four Zoas. — Источник: The Complete Poetry & Prose of William Blake by William Blake. Edited by David V. Erdman
Википроекты:  Wikipedia-logo.png Википедия 


Ночь 1Ночь 2Ночь 3Ночь 4Ночь 5Ночь 6Ночь 7Ночь 8Ночь 9

Bb209.1.97.ms.300.jpg


[С. 89 [97] (VIIb 55-91)]



5 
 

[Page 89 [97] (VIIb 55-91)]



5 


Примечания

[С. 89 [97] (VIIb 55-91)]

11. Увы, кристальный образ той, что жил в душе моей... — Энион.

25-26. И голова его пылала, словно солнце сквозь туман... — таким Блейк описал Лоса в стихотворении, называемом «Грозный Лос» (из письма Баттсу 22 ноября 1806).

28-37. Тебе не доверяю я чешуе твоей блестящей... — Стивенсон (398) считает, что здесь Энитармон обращается к Орку. Но, похоже, это также может быть обращением к Тармасу или к Призраку Уртоны.




© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.