Анакреонтическая короткая ода (Готье/Даниэль)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← ← | Анакреонтическая короткая ода ( ) Odelette anacréontique |
→ → |
Перевод Юлия Марковича Даниэля. |
АНАКРЕОНТИЧЕСКАЯ КОРОТКАЯ ОДА
Будь мудр с моей любовью хрупкой,
Смири неистовство своё,
В зенит стыдливости голубкой
Не вынуждай взмывать её.
С тропинки вспархивает птица,
Чуть дрогнут листья деревца,
Крылата страсть — она стремится
Взлететь и скрыться от ловца.
Сядь потихоньку у беседки,
Немой, как мраморный Гермес,
И птица вдруг сорвётся с ветки,
Порхнёт к тебе, покинув лес.
В твои виски пахнёт прохладой,
И ты увидишь у перил
Сверканье белизны пернатой
И трепет и биенье крыл.
И птица томно и устало
Притихнет на плече, и вслед
Клюв прикоснётся бледно-алый
К твоим губам, о мой поэт.
1854
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |