По образу и подобию (Блейк/Потапова)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 15:10, 11 марта 2014; Dmitrismirnov (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
По образу и подобию («Сердце людское — в груди Бессердечья...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Вера Аркадьевна Потапова (1910—1992)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: A Divine Image. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы (перевод). Источник: Блейк У. Избранные стихи. Сборник. Сост. А. М. Зверев. На англ. и русск. яз. — М.: Прогресс. — 1982.


Дополн. нераскрашенная гравюра: «Божественное подобие». Копия "BB".

В. Потапова:

ПО ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ

Сердце людское — в груди Бессердечья;
Зависть имеет лицо человечье;
Ужас родится с людскою статью;
Тайна рядится в людское платье.

Платье людское подобно железу,
Стать человечья — пламени горна,
Лик человечий — запечатанной печи,
А сердце людское — что голодное горло!

William Blake

A DIVINE IMAGE

Cruelty has a Human Heart
And Jealousy a Human Face
Terror, the Human Form Divine
And Secrecy, the Human Dress

5 The Human Dress, is forged Iron
The Human Form, a fiery Forge.
The Human Face, a Furnace seal'd
The Human Heart, its hungry Gorge.

1790-91

См. также

The Divine Image / Божественный образ / По образу и подобию / Божественное подобие
Songs of Innocence by William Blake, 1789 / Песни невинности Уильяма Блейка, 1789
Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794



© Вера Аркадьевна Потапова

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.