Голос древнего барда (Блейк/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск
Голос древнего барда («Юноша милый, приди же...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р.1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Voice of the Ancient Bard. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы. Источник: «Песни невинности и опыта»
Другие страницы с таким же названием 
Songs of Innocence and of Experience, copy AA, 1826 (The Fitzwilliam Museum) object 54 The Voice of Ancient Bard

Д. Смирнов-Садовский:

[26.] Голос древнего барда

Юноша милый, приди же,
Видишь — пылает заря,
Правду миру даря!
Стихли сомненья и споры,
5Лукавые речи, раздоры.
Но глупости путанный путь
Нас хочет к себе затянуть —
Уж многие в чаще блуждают,
Кости предков своих попирая гурьбой,
10И сами пути не знают,
Но жаждут других вести за собой.

10 января 2001, Сент-Олбанс

Blake:

[26.] The Voice of the Ancient Bard

Youth of delight! come hither
And see the opening morn,
Image of Truth new-born.
Doubt is fled, and clouds of reason,
5Dark disputes and artful teazing.
Folly is an endless maze;
Tangled roots perplex her ways;
How many have fallen there!
They stumble all night over bones of the dead;
10And feel — they know not what but care;
And wish to lead others, when they should be led.

Publ. 1794, London


Примечания


См. также

The Voice of the Ancient Bard / Голос древнего барда
Songs of Experience by William Blake, 1789/1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1789/1794



Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © D. Smirnov-Sadovsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.