Эпическое (Каванах/Еремеев): различия между версиями
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div class="oldspell"> {{Отексте | <div class="oldspell"> {{Отексте | ||
| АВТОР = [[Патрик Каванах|Патрик Каванах / Patrick Kavanagh]] (1904-1967) | | АВТОР = [[Патрик Каванах|Патрик Каванах / Patrick Kavanagh]] (1904-1967) | ||
− | | НАЗВАНИЕ = | + | | НАЗВАНИЕ = Эпическое / Epic |
| ЧАСТЬ = | | ЧАСТЬ = | ||
| ПОДЗАГОЛОВОК = | | ПОДЗАГОЛОВОК = | ||
Строка 10: | Строка 10: | ||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | ||
− | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | + | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =Epic |
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
| ПЕРЕВОДЧИК =[[Константин Еремеев]] (р. 1965) | | ПЕРЕВОДЧИК =[[Константин Еремеев]] (р. 1965) | ||
Строка 23: | Строка 23: | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
}} | }} | ||
− | [[Категория: | + | [[Категория:Сонеты]] |
[[Категория:Поэзия Патрика Каванаха]] | [[Категория:Поэзия Патрика Каванаха]] | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Константином Еремеевым]] | [[Категория:Переводы, выполненные Константином Еремеевым]] | ||
Строка 38: | Строка 38: | ||
''[[Константин Еремеев]] (перевод):'' | ''[[Константин Еремеев]] (перевод):'' | ||
− | ''' | + | '''Эпическое''' |
− | + | Да, я жил в очень важных местах, временах, | |
− | + | Где решались великие вехи. Владельцы | |
− | + | Той бесхозной скалы и земли на камнях | |
− | + | Были взяты в кольцо наших вил и претензий. | |
− | + | Да, я слышал, как Даффи кричит: «Проклинаю тебя!» | |
− | + | И раздевшись до пояса старый Маккейб, был замечен | |
− | + | Защищавшим надел, против стали литой выходя – | |
− | + | Точно маршем вдоль железных камней и отметин. | |
− | + | То был год всеволнующих мюнхенских дней. | |
− | + | Что тут было важней? Я был склонен к признанью – | |
− | + | Вера слабнет во мне, отпуская и Бэйлруш и Гортин, | |
− | Я | + | Пока призрак Гомера не шепнул подсознанью: |
− | + | Илиада моя – склока местной истории всей. | |
− | + | И лишь Боги себя вознесут в величальном аккорде. | |
− | |||
− | |||
− | |||
|}} | |}} | ||
Строка 63: | Строка 60: | ||
''[[Patrick Kavanagh]]:'' | ''[[Patrick Kavanagh]]:'' | ||
− | ''' | + | '''Epic''' |
− | + | I have lived in important places, times | |
− | + | When great events were decided, who owned | |
− | + | That half a rood of rock, a no-man's land | |
− | + | Surrounded by our pitchfork-armed claims. | |
− | + | I heard the Duffys shouting 'Damn your soul' | |
− | + | And old McCabe stripped to the waist, seen | |
− | + | Step the plot defying blue cast-steel – | |
− | + | Here is the march along these iron stones. | |
− | + | That was the year of the Munich bother. Which | |
− | + | Was more important? I inclined | |
− | + | To lose my faith in Ballyrush and Gortin | |
− | I | + | Till Homer's ghost came whispering to my mind |
− | + | He said: I made the Iliad from such | |
− | + | A local row. Gods make their own importance.|}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
{{справка}} | {{справка}} |
Версия 05:28, 30 ноября 2017
Эпическое / Epic , пер. Константин Еремеев (р. 1965) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Epic |
|
|