Когда с Природою ты дружен (Дикинсон/Василой): различия между версиями
Строка 43: | Строка 43: | ||
То Одиночество дороже, | То Одиночество дороже, | ||
− | + | И с разумом — одно... | |
Число ведь горю не поможет — | Число ведь горю не поможет — | ||
Летальное оно. | Летальное оно. |
Версия 21:25, 15 сентября 2017
1116. «Когда с Природою ты дружен» , пер. Адела Василой |
→ |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1116. (There is another Loneliness…). — Из сборника «Poems by Emily Dickinson». Дата создания: 1868 (перевод), опубл.: 1890 (перевод). Источник: Adela.stihi.ru |
12.09.2017
|
1868, publ.1890
|
12.09.2017
|
© Адела Василой, перевод
Другие переводы
Примечания
- ↑ Когда с Природой ты дружна, Не умереть одной — И не нужна тебе "стена", Ни столбик соляной. То Одиночество стократ Превыше, чем звезда... И разум мыслями богат, А числа - ерунда.
Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA
Dickinson, Emily, 1830-1886. Poems: Packet XXXIV, Fascicle 21. Includes 17 poems, written in ink, ca. 1862. Houghton Library, Harvard University, Cambridge, Mass.
Higginson, Christian Union, 42 (25 September 1890), 393; Poems (1890), 119. Poems (1955), 347; CP (1960), 216. MB (1981), 467, in facsimile. (J449). Franklin Variorum 1998 (F448A).
-History from Franklin Variorum 1998
Emily Dickinson Archive
Copyright & Terms of Use:
CC BY-NC-ND 3.0