Старикашка, готовясь ко сну (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСанна Юнг (обсуждение | вклад) |
Санна Юнг (обсуждение | вклад) |
||
Строка 58: | Строка 58: | ||
Стихотворец готовое платье | Стихотворец готовое платье | ||
− | Примерял | + | Примерял и ругался: "Проклятье! |
{{indent|4}}В бороде — певчий дрозд, | {{indent|4}}В бороде — певчий дрозд, | ||
{{indent|4}}Выпь, орлан-белохвост… | {{indent|4}}Выпь, орлан-белохвост… |
Версия 00:02, 30 марта 2017
← Книга нонсенса 1 | Книга нонсенса 1/1 ( , пер. Санна Юнг) «Старикашка, готовясь ко сну…» |
2. Одна дама, живя в Биаррице… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man with a beard.. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
Другие публикации и переводы:
© Санна Юнг, перевод
|