Сапоги генуэзского дожа (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску («» добавил) |
(викификация) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
|ИСТОЧНИК=разные | |ИСТОЧНИК=разные | ||
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en | |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en | ||
− | |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[s:en:There was an Old Man of Wrekin|There was an Old Man of Wrekin]] | + | |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[s:en:There was an Old Man of the Wrekin|There was an Old Man of the Wrekin]] |
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Санна Юнг]] | |ПЕРЕВОДЧИК=[[Санна Юнг]] | ||
|ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Шел старик по Фуэртевентуре (Лир/Юнг)|28. Шел старик по Фуэртевентуре…]] | |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Шел старик по Фуэртевентуре (Лир/Юнг)|28. Шел старик по Фуэртевентуре…]] |
Версия 11:47, 23 марта 2017
← 28. Шел старик по Фуэртевентуре… | Книга нонсенса 1/29 ( , пер. Санна Юнг) «Сапоги генуэзского дожа…» |
30. … → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of the Wrekin. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
|
Edward Lear: |