Парижанке скворцы и кукушки (Лир/Юнг): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
(викификация)
Строка 35: Строка 35:
 
There was a Young Lady whose bonnet,  
 
There was a Young Lady whose bonnet,  
 
Came untied when the birds sate upon it;  
 
Came untied when the birds sate upon it;  
But she said: 'I don't care!  
+
{{indent|5}} But she said: 'I don't care!  
All the birds in the air  
+
{{indent|5}} All the birds in the air  
 
Are welcome to sit on my bonnet!'   
 
Are welcome to sit on my bonnet!'   
  
Строка 52: Строка 52:
 
Обожали на шляпу садиться
 
Обожали на шляпу садиться
 
Воробьи к одной даме из Ниццы.
 
Воробьи к одной даме из Ниццы.
    Дама, не унывая,
+
{{indent|5}} Дама, не унывая,
    Говорила:"Любая
+
{{indent|5}} Говорила:"Любая
 
Мне приятна залетная птица!"
 
Мне приятна залетная птица!"
  

Версия 02:56, 11 марта 2017

Книга нонсенса 1/5 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Санна Юнг)
«Одной даме на шляпе кукушки…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was a Young Lady whose bonnet. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира


Edward Lear A Book of Nonsense 05.jpg

Санна Юнг:

[5]

Одной даме на шляпе кукушки
Растрепали нарядные рюшки.
Дама радостно пела:
"Ну а мне что за дело!
Рада я всякой божьей тварюшке!".

19/02/2017 Гамбург

Lear:

[5]

There was a Young Lady whose bonnet,
Came untied when the birds sate upon it;
But she said: 'I don't care!
All the birds in the air
Are welcome to sit on my bonnet!'

1846

Примечания


Вариант:

Обожали на шляпу садиться
Воробьи к одной даме из Ниццы.
Дама, не унывая,
Говорила:"Любая
Мне приятна залетная птица!"



19/02/2017 Гамбург



Другие публикации и переводы:



© Санна Юнг, Перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.