Сапоги генуэзского дожа (Лир/Юнг): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{отексте |КАЧЕСТВО=4 |НАЗВАНИЕ =Книга нонсенса 1/29 |АВТОР =Эдвард Ли…»)
 
(добавил {{indent|4}} и викификацию, викификация)
Строка 27: Строка 27:
 
Сапоги генуэзского дожа
 
Сапоги генуэзского дожа
 
Так скрипели, что было негоже.
 
Так скрипели, что было негоже.
Все роптали: "Похоже,
+
{{indent|4}}Все роптали: "Похоже,
Что они - не из кожи...
+
{{indent|4}}Что они — не из кожи…
 
Так поведай нам, дож, из чего же?
 
Так поведай нам, дож, из чего же?
  
Строка 44: Строка 44:
 
There was an Old Man of the Wrekin
 
There was an Old Man of the Wrekin
 
Whose shoes made a horrible creaking  
 
Whose shoes made a horrible creaking  
But they said, 'Tell us whether,  
+
{{indent|4}}But they said, 'Tell us whether,  
Your shoes are of leather,  
+
{{indent|4}}Your shoes are of leather,  
 
Or of what, you Old Man of the Wrekin?'
 
Or of what, you Old Man of the Wrekin?'
  

Версия 11:45, 23 марта 2017

Книга нонсенса 1/29 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Санна Юнг)
«Сапоги генуэзского дожа…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Wrekin. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира
Edward Lear A Book of Nonsense 29.jpg

Санна Юнг:

 
[29]

Сапоги генуэзского дожа
Так скрипели, что было негоже.
Все роптали: "Похоже,
Что они — не из кожи…
Так поведай нам, дож, из чего же?

10/03/2017, Гамбург

Edward Lear:


[29]

There was an Old Man of the Wrekin
Whose shoes made a horrible creaking
But they said, 'Tell us whether,
Your shoes are of leather,
Or of what, you Old Man of the Wrekin?'

1846


Другие переводы и публикации