Старикашка, готовясь ко сну (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (викификация, добавил Другие публикации и переводы ДС) |
(викификация, добавил Другие публикации и переводы ДС) |
||
Строка 56: | Строка 56: | ||
− | {{poemx1| | + | {{poemx1|| |
<small> | <small> | ||
+ | ''Варианты:'' | ||
+ | |||
Раз поэт своё лучшее платье | Раз поэт своё лучшее платье | ||
Примерял у трюмо. «Вот проклятье! | Примерял у трюмо. «Вот проклятье! |
Версия 18:18, 10 марта 2017
← Книга нонсенса 1 | Книга нонсенса 1/1 ( , пер. Санна Юнг) «Жил старик с сединой в бороде…» |
2. Одна дама, живя в Биаррице… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man with a beard.. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
Другие публикации и переводы:
© Санна Юнг, перевод
|