Глуха — как не было ушей (Дикинсон/Василой): различия между версиями
м |
|||
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 28: | Строка 28: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 58: | Строка 58: | ||
| 08.09.2017}} | | 08.09.2017}} | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 92: | Строка 92: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=100%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 102: | Строка 102: | ||
Eram cu totul surd, | Eram cu totul surd, | ||
Dar Vocea Firii îmi veni — | Dar Vocea Firii îmi veni — | ||
− | Și- | + | Și-am început s-aud. |
Abia dacă avusei ochi — | Abia dacă avusei ochi — | ||
Строка 118: | Строка 118: | ||
Eternitatea-i casa mea — | Eternitatea-i casa mea — | ||
Te iau cu mine eu." | Te iau cu mine eu." | ||
+ | |||
|10.09.2017}} | |10.09.2017}} |
Текущая версия на 22:53, 8 мая 2019
1084. «Глуха — как не было ушей...» , пер. Адела Василой |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1084. (I heard, as if I had no Ear…). — Из сборника «Poems by Emily Dickinson». Дата создания: 1862 (перевод), опубл.: 1890 (перевод). Источник: Adela.stihi.ru |
08.09.2017
|
1862, publ.1890
|
10.09.2017
|
Примечания
© Адела Василой, перевод
Другие переводы
Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA
Dickinson, Emily, 1830-1886. Poems: Packet XXXIV, Fascicle 21. Includes 17 poems, written in ink, ca. 1862. Houghton Library, Harvard University, Cambridge, Mass.
Higginson, Christian Union, 42 (25 September 1890), 393; Poems (1890), 119. Poems (1955), 347; CP (1960), 216. MB (1981), 467, in facsimile. (J449). Franklin Variorum 1998 (F448A).
-History from Franklin Variorum 1998
Emily Dickinson Archive
Copyright & Terms of Use:
CC BY-NC-ND 3.0