Роберт Браунинг: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (оформление) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | {{Обавторе | ||
+ | | ФАМИЛИЯ = | ||
+ | | ИМЕНА = | ||
+ | | ПЕРВАЯБУКВАФАМИЛИИ = | ||
+ | | ВАРИАНТЫИМЁН = | ||
+ | | ОПИСАНИЕ = | ||
+ | | ДРУГОЕ = | ||
+ | | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | ||
+ | | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ||
+ | | ДАТАСМЕРТИ = | ||
+ | | МЕСТОСМЕРТИ = | ||
+ | | ИЗОБРАЖЕНИЕ =RobertBrowning.png | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | ВИКИТЕКА = | ||
+ | | ВИКИЦИТАТНИК = | ||
+ | | ВИКИСКЛАД = | ||
+ | | ВИКИЛИВР = | ||
+ | | ЭСБЕ = | ||
+ | | Google = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
{{Обавторе | {{Обавторе | ||
|ФАМИЛИЯ=Браунинг | |ФАМИЛИЯ=Браунинг | ||
Строка 9: | Строка 31: | ||
|ДАТАСМЕРТИ=12 декабря 1889 г. | |ДАТАСМЕРТИ=12 декабря 1889 г. | ||
|МЕСТОСМЕРТИ=Венеция | |МЕСТОСМЕРТИ=Венеция | ||
− | |ИЗОБРАЖЕНИЕ= | + | |ИЗОБРАЖЕНИЕ=RobertBrowning.png |
|ВИКИЛИВР=Robert Browning | |ВИКИЛИВР=Robert Browning | ||
|ЭСБЕ=Броунинг, Роберт | |ЭСБЕ=Броунинг, Роберт | ||
Строка 23: | Строка 45: | ||
}} | }} | ||
− | + | [[Файл:Robert Browning by Michele Gordigiani 1858.jpg|thumb|240px|<center>Роберт Браунинг <br /><small>(с портрета Гординьяни, 1858 г.)</small>]] | |
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
'''Драматические поэмы''' ({{langi|en|Dramatic Romances and Lyrics}}, 1845) | '''Драматические поэмы''' ({{langi|en|Dramatic Romances and Lyrics}}, 1845) |
Версия 02:13, 16 октября 2015
![]() |
[[Категория:Все авторы|]]
Роберт Браунинг |
---|
Роберт Браунинг |
англ. Robert Browning |
* 7 мая 1812 г., Лондон |
† 12 декабря 1889 г., Венеция |
английский поэт |
муж Элизабет Барретт-Браунинг |
Сочинения
Драматические поэмы (Dramatic Romances and Lyrics, 1845)
- В Англии весной (Home-Thoughts, from Abroad) — перевод С. Я. Маршака
- Флейтист из Гаммельна (The Pied Piper of Hamelin) — перевод С. Я. Маршака
Мужчина и женщина (Men and Women, 1855)
Библиография
- Европейская поэзия XIX века, Библиотека всемирной литературы, Художественная литература. Москва, 1977 г.
Ссылки
Поэзия Р. Браунинга
- Оригинальные тексты (англ.)
- Роберт Браунинг на сайте «ЖЕМЧУЖИНЫ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ»
- «Пиппа проходит мимо», перевод Николая Гумилёва.
- «Песенка Пиппы» (Pippa’s Song) перевёл Сергей Шестаков.
- «Пестрый дудочник», Баллада, перевела Марина Бородицкая.
- «Prospice» (Смотри вперед!) перевел Аркадий Сергеев.
- «Папа и сеть», перевёл Михаил Лукашевич.
- «Ночная встреча», перевёл Александр Лукьянов.
- «Двое в Кампанье», перевел Алексей Иванов.
- Чайльд Роланд к Темной Башне пришел (CHILDE ROLAND TO THE DARK TOWER CAME) перевёл sylvanelf
- ВИДЕНИЕ ИОАННА АГРИКОЛЫ. Перевёл Е. Галахов
- MEMORABILIA. Перевела В. Давиденкова
- ЛАБОРАТОРИЯ Ancien regime. Перевёл П. Карп
- У ОГНЯ. Перевёл А. Кокотов
- КАК ПРИВЕЗЛИ ДОБРУЮ ВЕСТЬ ИЗ ГЕНТА В АХЕН. Перевёл В. Левик
Работы этого автора находятся в общественном достоянии во всём мире, поскольку он умер более 100 лет назад. |