Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 29: |
Строка 29: |
| [[Файл:The Lady and the unicorn Taste detail 3.jpg|center|470px]] | | [[Файл:The Lady and the unicorn Taste detail 3.jpg|center|470px]] |
| {{poemx1|| | | {{poemx1|| |
| + | |
| ''[[w:Дама с единорогом|«Дама с единорогом»]]: Вкус.'' | | ''[[w:Дама с единорогом|«Дама с единорогом»]]: Вкус.'' |
− |
| |
| ''Из цикла шести шпалер конца XV века, самый знаменитый из экспонатов | | ''Из цикла шести шпалер конца XV века, самый знаменитый из экспонатов |
| ''парижского музея Клюни. Название цикла условно и возникло в XIX веке. '' | | ''парижского музея Клюни. Название цикла условно и возникло в XIX веке. '' |
Версия 13:15, 17 мая 2014
|
Где кто-то идёт — там кто-то глядит
и думает о нём.
И этот взгляд, как дупло, открыт,
и в том дупле свеча горит
и стоит подводный дом.
А кто решил, что он один,
тот не знает ничего.
Он сам себе не господин —
и довольно про него.
Но странно, что поступок
уходит в глубину
и там живёт, как Ланцелот,
и видит, что время над ним ведёт
невысокую волну.
Не знаю, кто меня смущал
и чья во мне вина,
но жизнь коротка, но жизнь, мой друг, —
стеклянный подарок, упавший из рук.
А смерть длинна, как всё вокруг,
а смерть длинна, длинна.
Одна вода у неё впереди,
и тысячу раз мне жаль,
что она должна и должна идти,
как будто сама — не даль.
И радость ей по пояс,
по щиколотку печаль.
Когда я засыпаю,
свой голос слышу я:
— Одна свеча в твоей руке,
любимая моя! —
Одна свеча в её руке,
повёрнутая вниз:
как будто подняли глаза —
и молча разошлись.
© Ольга Александровна Седакова Из цикла «Тристан и Изольда» (1978—1982)
|
|
© Вероника Городецкая, дизайн