Владимир Борисович Микушевич: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 25: | Строка 25: | ||
=== Переводы === | === Переводы === | ||
==== Из [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]]==== | ==== Из [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]]==== | ||
+ | * [[Цветок (Блейк/Микушевич)]] | ||
* [[Нянюшкина песня (Песни опыта — Блейк/Микушевич)]] | * [[Нянюшкина песня (Песни опыта — Блейк/Микушевич)]] | ||
* [[Обретённая дочь (Блейк/Микушевич)]] | * [[Обретённая дочь (Блейк/Микушевич)]] |
Версия 16:39, 6 ноября 2012
Владимир Борисович Микушевич |
---|
![]() |
* 1936 год |
русский поэт и переводчик |
« | На Втором Боспорском форуме современной культуры в Керчи, в июле 1994 года, была основана Средиземноморская Академия, "президентом которой избрали известного поэта, философа и переводчика Владимира Микушевича", - как писал А. Люсый в № 17 "Нового литературного обозрения". Микушевич пишет стихи на русском и немецком, перевел десятки тысяч строк средневековой французской и немецкой поэзии, создал целую библиотеку мировой поэзии в собственных переводах. Отдельными книгами в переводе Микушевича выходили в разное время Новалис и Нарекаци, Нелли Закс и Кретьен де Труа, Э.Т.А. Гофман и Петрарка, авторские книги Рильке и полный корпус сонетов Шекспира. Много написанного и переведенного им пока что лежит в столе: сорок лет "непечатания" создали приличный кусок хлеба будущим специалистам по творчеству Микушевича: без его поэтического опыта переводчикам в дальнейшем будет работать едва ли возможно. Хочется процитировать также его стихотворение о переводе: <см. Перевод> Сейчас Микушевич подготовил к печати "Книгу часов" Рильке, средневековую поэму Мартину Бехайма о Дракуле (написанную ещё при жизни легендарного Влада Цепеша) и ещё очень многое. Приятно отметить, что в последние годы творчество Микушевича если ещё и не привлекло должного внимания, то книги его выходят регулярно и быстро распродаются. Лучшая из его книг оригинальных стихотворений - "Бусенец" (М., 2003) - издана, увы, тиражом в 200 экземпляров и практически никому не известна. | » |
Произведения
Поэзия
Переводы
Из Уильяма Блейка
- Цветок (Блейк/Микушевич)
- Нянюшкина песня (Песни опыта — Блейк/Микушевич)
- Обретённая дочь (Блейк/Микушевич)