Времена года рыбака (Юн Сон До/Ахматова)/Зима/I: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 24: Строка 24:
 
Есть в Китае озеро Дунтин,
 
Есть в Китае озеро Дунтин,
 
Там зимою замерзают сети.
 
Там зимою замерзают сети.
Ты плещи, весло мое, плещи!
+
Ты плещи, весло моё, плещи!
  
 
А у нас обилен зимний лов,
 
А у нас обилен зимний лов,
Как нигде еще в подлунном мире.
+
Как нигде ещё в подлунном мире.
 
|}}
 
|}}
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==
Строка 34: Строка 34:
  
 
[[Категория:Поэзия Юн Сон До]]
 
[[Категория:Поэзия Юн Сон До]]
[[Категория:Корейская поэзия, крупные формы]]
+
[[Категория:Корейская поэзия]]
[[Категория:Корейская поэзия, малые формы]]
 
 
[[Категория:Литература XVII века]]
 
[[Категория:Литература XVII века]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Анной Андреевной Ахматовой]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Анной Андреевной Ахматовой]]
 
[[Категория:Восьмистишия]]
 
[[Категория:Восьмистишия]]

Текущая версия на 22:49, 18 февраля 2025

Времена года рыбака. Зима XXX («Что, готов ли к лову ты, старик…»)
автор Юн Сон До (1587—1671), пер. Анна Андреевна Ахматова (1889—1966)
Язык оригинала: корейский. — Источник: www.akhmatova • Поэма


Зима XXX

Что, готов ли к лову ты, старик,
Насадил ли на крючок наживку?
Якорь подымай тогда скорей.

Есть в Китае озеро Дунтин,
Там зимою замерзают сети.
Ты плещи, весло моё, плещи!

А у нас обилен зимний лов,
Как нигде ещё в подлунном мире.

Примечания