Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Д. Смирнов-Садовский:
Поле битвы
Во цвете сил,
Едва лишь возмужав,
Они лежат, лицом уткнувшись в слизь могил;
Ужели прав
Жестокий мрачный мир, что их не пощадил?
И меркнет свет в тоске,
Когда сочится он сквозь эту кровь, дрожа,
Вливаясь в стёкла витража,
И бредит ночь, уснув в ружьём в руке.
1936
© Перевод Д. Смирнова-Садовского, 24 ноября 2019, Сент-Олбанс
|
|
Lilian Bowes Lyon:
Battlefield
Men in their prime,
Boys venerably young.
With all-unfaded brows, died here upon a time;
So heavy a wrong—
How may this black world right who trod them into slime?
Still must pour milder suns,
Splintering the stained glass window of a wood,
Be darkly seen through these men’s blood
And midnight mutter in her sleep with guns.
1936
|
|
Ссылки / Links