Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Адела Василой:
1469.
Крушение на мели Мысль?
Для моря - снасть не та.
Единственно надёжен тут
Корабль Простота!
| 26.03.2016
|
Emily Dickinson:
1469.
If wrecked upon the Shoal of Thought
How is it with the Sea?
The only Vessel that is shunned
Is safe — Simplicity —
| about 1879
|
== Вольный перевод ==
1469. (Крушение у мыса Мысль...)
Крушение у мыса Мысль?
"Посудина" не та.
Единственно надёжна тут
Фелюга Простота!
| 01.04.2016
|
== Перевод на румынский ==
© Adela Vasiloi:
1469. (Eșec la reciful Ideii)
Eșec la reciful Ideii?
Nu-i barca pentru mare...
E singura Speranță-aici
Nava gîndirii clare!
| 31.03.2016
|
© Адела Василой, переводы
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|