Դրսում ձմեռ է, սակայն շոգ է հոգում, (Князев/Амбарцумян)
Դրսում ձմեռ է, սակայն շոգ է հոգում, |
Дата создания: 1.12.2004 г., перевод 10.04.2019 թ., опубл.: 20.07.2019. • Язык оригинала: русский. «На дворе зима – на душе тепло...» |
* * *
1.12.2004 г.
|
* * *
թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի
Перевод © Сона Амбарцумян / Sona Hambardzum, 10.04.2019 թ., Арцах / Artsakh |
Примечания
© Александр Николаевич Князев. © Sona Hambardzum / թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի / Сона Амбарцумян, Translation / Перевод.
Text & translations / Текст и переводы
- «На дворе зима – на душе тепло...», 1.12.2004
«Зима вън вилней – стопли се душа...» (Князев/Мария Шандуркова), 10.01.2019 р., София (Български)
Դրսում ձմեռ է, սակայն շոգ է հոգում, (Князев/Амбарцумян), 10.04.2019 թ. (армян.)
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе. |