Դու –ծաղիկ ես, շուտով բացվի՛ր, (Князев/Амбарцумян)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Դու –ծաղիկ ես, շուտով բացվի՛ր, |
Дата создания: 30.11.2009 г., перевод 6.04.2019 թ., опубл.: 20.07.2019. • Язык оригинала: русский. «Ты – как цветок: раскройся же скорей...» |
* * *
30.11.2009 г.
|
* * *
թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի
Перевод © Сона Амбарцумян / Sona Hambardzum, 6.04.2019 թ., Арцах / Artsakh |
Примечания
© Александр Николаевич Князев. © Sona Hambardzum / թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի / Сона Амбарцумян, Translation / Перевод.
Text & translations / Текст и переводы
- Ты – как цветок: раскройся же скорей..., 30.11.2009
Като цветче – по-бързо разцъфти (Князев/Мария Шандуркова), 7.03.2019 г., 12:50, Димитровград (Български)
Դու –ծաղիկ ես, շուտով բացվի՛ր, (Князев/Амбарцумян), 6.04.2019 թ. (армян.)
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе. |