Като цветче – по-бързо разцъфти (Князев/Мария Шандуркова)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Александр Николаевич Князев}} «Като цветче – по-бързо разцъфти...»
автор Alexandre Nikolaevich Kniazev (b. 1953), Превод Мария Шандуркова (р. 1941)
Александр Николаевич Князев}} →
Дата создания: 30.11.2009, перевод 7.03.2019 г., 14:40, опубл.: 9.05.2019. Источник: Частные архивы • Язык оригинала: русский. «Ты – как цветок: раскройся же скорей...»
{{#invoke:Header|editionsList|}}
* * *


Ты – как цветок: раскройся же скорей,
покуда жар души огнём пылает.
Душа, наверное, сама не знает
сколь много она значит для людей.

Пусть дольше не наступят те года,
когда сердечный холод всё застудит,
и прежнего цветка уже не будет –
не пожалей о юности тогда…

© Александр Князев, 30.11.2009
* * *


Като цветче – по-бързо разцъфти
догдето пламъкът в душата грее.
Душа не знае и сама немее,
как нужно е за хора да блести.

И нека не настъпват тези дни,
годините, когато студ сърдечен
цветчето нежно ще прекърши вече –
за младостта тогава не жали...

Превод: © Мария Шандуркова, 7.03.2019 г., 12:50, Димитровград

Примечания

© Alexandre Nikolaevich Kniazev. © Мария Шандуркова, Превод.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.