Мария Шандуркова
Материал из Wikilivres.ru
(перенаправлено с «Мария Шандуркова (р. 1941)»)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Мария Шандуркова |
---|
Мария Шандуркова (ru), Maria Shandurkova (en), Maria Сhandоurkova (fr). |
* 20 ноября 1941 г., Габрово (Болгария) |
поэт, переводчик |
Произведения
Стихотворения и их переводы
- ЦИГАНСКО ЛЯТО. Триптих (Мария Шандуркова). 2010-2011 г. Перевод А. Борисова 11.01.2013
- ДВАМАТА (Мария Шандуркова). 1972 г. Перевод В. Стафидовой 15.12.2014
- Все ми се струва (Мария Шандуркова). 7.02.1988 г.
- КЪСНА СРЕЩА (Мария Шандуркова). 2004 г.
- ВАКЦИНА (Мария Шандуркова/Князев) 15.01.2008. Перевод 19.05.2017 г., 12:22
- ПТИЦЫ (Мария Шандуркова/Князев) Январь 2015. Перевод 23.01.2019, 23:01
- РОЖДЕСТВО (Мария Шандуркова/Князев) 2009/2018. Перевод 26.01.2019, 18:43
- Ода болгарскому вину (Мария Шандуркова/Князев) 2003. Перевод 3.02.2019, 1:31
- НА ПОРОГЕ ХРАМА (Мария Шандуркова/Князев) 31.08.2013 г.. Перевод 15.02.2019, 00:55
- ПОКЛОНЕНИЕ (Мария Шандуркова/Князев) 17–25.02.2019 г.
- ПРОСТИ (Мария Шандуркова/Князев) 10.03.2019 г.
- ПРИГЛАШЕНИЕ К НЕЖНОСТИ (Мария Шандуркова/Князев) 11.03.2019 г.
Переводы на болгарский язык
Из Константина Бальмонта
- Лермонтов. 1917 г., Превод 29.12.2016 г. (болг.)
Из Сергея Есенина
- Бабини приказки / Бабушкины сказки. 1914 г., Превод 1981 г. (болг.)
- Към теб поглеждам със тъга / Мне грустно на тебя смотреть. 1923 г., Превод 2015 г. (болг.)
- Где си, где си, бащин дом / Где ты, где ты, отчий дом?, 2012 г. (болг.)
- Пожелание в коледното мразовито утро (Князев/Шандуркова), 10.01.2016 г., 14:37 (болг.)
- ПЕТЕРБУРГ. 3 АПРИЛ 2017 г. (Князев/Мария Шандуркова), 5.04.2017 г., Димитровград (болг.)
- «Като дете, ний цял живот с мечти летим...» (Князев/Мария Шандуркова), 31.05.2018 р., 14:54, София (болг.)
- «Мойта мисъл пак към теб лети...» (Князев/Мария Шандуркова), 8.01.2019 р., София (болг.)
- «Зима вън вилней – стопли се душа...» (Князев/Мария Шандуркова), 10.01.2019 р., София (болг.)
- Рождество в Тархани (Князев/Мария Шандуркова), 12.01.2019 р., София (болг.)
- «Звучеше музика в кристална тишина...» (Князев/Мария Шандуркова), 12.01.2019 р., София (болг.)
- «Пухкав сняг полегнал...» (Князев/Мария Шандуркова), 15.01.2019 р., София (болг.)
- Спомен за далечното детство (Князев/Мария Шандуркова), 16.01.2019 р., София (болг.)
- «Седем Хълма обвити в лъчи...» (Князев/Мария Шандуркова), 17.01.2019 р., София (болг.)
- «Годините летят... А теб те мъчи...» (Князев/Мария Шандуркова), 2.03.2019 р., 11:21, Димитровград (Български)
- Кое било би по-разкошно (Князев/Мария Шандуркова), 7.03.2019 г., 13:00, Димитровград (Български)
- «Виолончелото говори с мен...» (Князев/Мария Шандуркова), 7.03.2019 р., 14:05, Димитровград (Български)
- Молитва (Князев/Мария Шандуркова), 6.03.2019 г., 23:43, Димитровград (Български)
- Като цветче – по-бързо разцъфти (Князев/Мария Шандуркова), 7.03.2019 г., 12:50, Димитровград (Български)
- На дните в края някой ден (Князев/Мария Шандуркова), 7.03.2019 г., 14:40, Димитровград (Български)
- Леко потрепва свещта (Князев/Мария Шандуркова), 1.04.2019, 18:48, Димитровград (Български)
- «Танго танцуват два знойни мачо...» (Князев/Мария Шандуркова), 22–23.04.2019 р., Димитровград (Български)
- «Танцът е тайна...» (Князев/Мария Шандуркова), 22–23.04.2019 р., Димитровград (Български)
- «Ний сякаш със вас сме познати...» (Князев/Мария Шандуркова), 13.11.2019 г., 12:55 ч., София (Български)
Из Михаила Лермонтова
- «Аз вървя в пътеката самотен…» — «Выхожу один я на дорогу...», 1841
- В простора на север... — «На севере диком стоит одиноко...», 1841
- «В раздялата ни се теша...» — «Расстались мы, но твой портрет...», 1841
- «Запее ли, звукът се стапя...» — Она поёт — и звуки тают (Лермонтов), 1837–1838
- Молитва — Молитва (В минуту жизни трудную — Лермонтов), 1838
- «Не теб обичам пламенно, о не…» — «Нет, не тебя так пылко я люблю...», 1841
- Смъртта на поэта — Смерть поэта (Лермонтов), 1837
Из Александра Пушкина
- Элегия. 1816 г. / Елегия (Пушкин/Мария Шандуркова), Перевод 5.01.2015 г. (болг.)