Юргис Казимирович Балтрушайтис

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску


Юргис Казимирович Балтрушайтис
Юргис Казимирович Балтрушайтис
Jurgis Baltrušaitis, Юрий Казимирович Балтрушайтис
* 20 апреля (2 мая) 1873 г., Паантвардис, в Ковенской губернии
† 3 января 1944 г. (70 лет), Париж
русский и литовский поэт-символист и переводчик, дипломат.

Сочинения

Поэзия

Земные Ступени

Весенняя роса
Дымные дали
Сбор винограда
Белые вихри

Горная Тропа

Лилия и Серп

Третья книга стихов (Париж, YMCA-Press, 1948, 226 стр.)

Из несобранного и неопубликованного

Переводы

Из Джорджа Гордона Байрона (1788—1824)

  1. I. «Апостол Петр сидел y врат своих…» !
  2. II. «Хор ангелов пел хрипло гимн нестройный…»
  3. III. «Сочтя свой труд свершенным в дольней мгле…»
  4. IV. «За этот срок так много дела стало…»
  5. V. «Для райской службы — славный вышел стол…»
  6. VI. «Но бросим это; то, что ужаснуло…»
  7. VII. «Недолгий мир опустим; из него…»
  8. VIII. «Был первый год второй зари свободы…»
  9. IX. «Почил! — Никто не плакал в этот час…»
  10. X. «Посмертной мелодрамы. — В час прощальный…»
  11. XI. «И вот он — прах! Он мог уже давно…»
  12. XII. «Теперь он мертв — и людям до него ли!..»
  13. XIII. «„Подаждь, Творец, спасенье королю!“…»
  14. XIV. «Я знаю сам, что думать так — безбожно…»
  15. XV. «Пусть Бог нам всем поможет! Всем и мне!..»
  16. XVI. «Апостол Петр сидел y двери рая…»
  17. XVII. «Ho не успел он вновь забыться сном…»
  18. XVIII. «„Георгий Третий умер!“ — „Так! ты всё же…»
  19. XIX. «„Король французский, что ли… Человек…»
  20. XX. «„Он так завыл, что, право, поневоле…»
  21. XXI. «„Явись она на собственных плечах…»
  22. XXII. «В ответ же ангел: „Полно волноваться!..»
  23. XXIII. «Пока здесь шел весь этот разговор…»
  24. XXIV. «Но вслед за их лучистою толпою…»
  25. XXV. «На вход, куда проникнуть он не смел…»
  26. XXVI. «Все ангелы, — как робких птичек стая…»
  27. XXVII. «Вдруг, чьи-то руки быстро развели…»
  28. XXVIII. «И в тот же миг из двери заповедной…»
  29. XXIX. «Пришедший был Архангел Михаил…» !
  30. XXX. «Источник славы, сам сияя славой…»
  31. XXXI. «Все ангелы склонились перед ним…»
  32. XXXII. «Пред ним был тот, кого без разделенья…»
  33. XXXIII. «И только здесь смолкала их вражда…»
  34. XXXIV. «Ведь здесь не труд ученый, многословный…»
  35. XXXV. «У входа в рай смолкал их вечный спор…»
  36. XXXVI. «Архангел гостю плавно поклонился…» !
  37. XXXVII. «Склонив на миг отверженный свой лик…»
  38. XXXVIII. «Архангел начал: „В чем же пред тобою…»
  39. XXXIX. «Князь Воздуха ответил: „Михаил!..»
  40. XL. «Взгляни на нашу землю, иль вернее…»
  41. XLI. «И то лишь в силу вечных прав моих…»
  42. XLII. «Ты лишь взгляни на землю: в то мгновенье…»
  43. XLIII. «Он правил царством много долгих лет…»
  44. XLIV. «Он, скажут, был орудиемъ… Бесспорно!..»
  45. XLV. «Всё вольное он горько попирал…»
  46. XLVI. «Как честный муж, свой долг он ведал строго…»
  47. XLVII. «Он Новым светом свергнут; Старый свет…»
  48. XLVIII. «Пять миллионов душ, хранивших строго…»
  49. XLIX. «Молиться Богу он не воспрещал…»
  50. L. «Да я, от прав отрекшись и от чина…» !
  51. LI. «Здесь Михаил вмешался: «Вы, святой!..» !
  52. LII. «На это Дьявол сделал знак рукою…» !
  53. LIII. «Весь этот гул раздался, как сигнал…»
  54. LIV. «В том вся их гордость — как тут не гордиться!..»
  55. LV. «Тот клич свершил, промчавшись с неба в ад…»
  56. LVI. «В какой же? — В полминуты. — Без сомненья…»
  57. LVII. «Вдали, y самой грани мировой…»
  58. LVIII. «Но вам видней), в конце же тучей стало…»
  59. LIX. «Гремел Джон Булль потоком бранных слов…»
  60. LX. «За ними шли голландцы и датчане…»
  61. LXI. «При виде их архангел побледнел…»
  62. LXII. «Он вновь вступил в беседу с Сатаною…» !
  63. LXIII. «Зачем же, добрый Люцифер, тогда…» !
  64. LXIV. «Дух зла ответил: «С личной точки зренья…»
  65. LXV. «Так Михаилу демон отвечал…»
  66. LXVI. «И из толпы сейчас же вышел смело…»
  67. LXVII. «Взглянув на всю столпившуюся рать…»
  68. LXVIII. «Но Михаил заметил: „Вы — неправы…»
  69. LXIX. «„Как видите, — и суд ему воздаст…»
  70. LXX. «„Тогда мы в небе просим повторенья…»
  71. LXXI. «Не скрою, было подло поступать…»
  72. LXXII. «Но Сатана: — „Вы заняты не делом!..»
  73. LXXIII. «Как вас понять, я, право, раньше знал…»
  74. LXXIV. «Звать Юния!“ Сейчас же тень качнулась…»
  75. LXXV. «Высокий призрак, тощий и седой…» !
  76. LXXVI. «И тщетно духи зренье напрягали…»
  77. LXXVII. «Другой твердил: он, дескать, рыцарь, князь…»
  78. LXXVIII. «Лишь стоило найти ему названье…»
  79. LXXIX. «То он хотел, как Цербер, иногда…»
  80. LXXX. «Но я припас одно предположенье…»
  81. LXXXI. «Я, право же, не вижу, почему…»
  82. LXXXII. «„Кто ж ты?» спросилъ Архангел для начала…»
  83. LXXXIII. «„Укор моих улик переживет…»
  84. LXXXIV. «Я написал и дело приговора…»
  85. LXXXV. «И не щадя ни груди, ни локтей…»
  86. LXXXVI. «„Вероотступник! — Ну уж и летели!..»
  87. LXXXVII. «Второе — ваше дело, Михаил…»
  88. LXXXVIII. «Дух зла сказал: „У нас он на примете…»
  89. LXXXIX. «Но раз он здесь, присмотримтесь к делам…»
  90. XC. «И бард, народ встречая и подмостки…»
  91. XCI. «Но прежде чем он стих свой разогнал…»
  92. XCII. «По всей толпе смятенье пробежало…»
  93. XCIII. «И ропот рос; дрожали небеса…»
  94. XCIV. «Пройдоха был не так уже невзрачен…»
  95. XCV. «Архангел грянул грозною трубой…»
  96. XCVI. «Он говорил: напрасны, мол, укоры…»
  97. XCVII. «Он пел хвалы убийце короля…»
  98. XCVIII. «Он бой считал безумным заблужденьем…»
  99. XCVIX. «Писал об Уисли… Тут он к Сатане…»
  100. C. «Дух зла молчал. „Не нужно!? — ваше дело!..»
  101. CI. «„Ho раз уже о трубах говорить!..»
  102. CII. «И вот извлек он свиток; не взирая…»
  103. CIIV. «Столь всемогущ иных напевов склад!..»
  104. CIV. «И Петр, чей нрав несдержанный и страстный…»
  105. CV. «Нырнув ко дну — в том участь книг его…»
  106. CVI. «Чтоб завершить и это сновиденье…»

Из Роберта Льюиса Стивенсона (1850—1894)

Из Рабиндраната Тагора (1861—1941)

Песни из драмы «Король тёмного чертога»

Книги

  • Земные ступени. Элегии, песни, поэмы. Москва: Скорпион, 1911
  • Горная тропа. Вторая книга лирики Москва: Скорпион, 1912
  • Лилия и серп. Париж: YMCA Press, 1948
  • Дерево в огне: стихи. Вильнюс: Vaga, 1969
  • Дерево в огне: стихи. 2-е изд. Вильнюс: Vaga, 1983
  • Лилия и серп: стихотворения. Москва: Художественная литература, 1989
  • Įkurtuvės. Poema-pasakėčia. Kaunas: Valstybinė l-kla, 1941
  • Ašarų vainikas. Kaunas: Valstybinė l-kla, 1942
  • Žemės pakopos = Zemnyja Stupeni: elegijos, giesmės, poemos / iš rusų k. vertė J. Valaitis. Tiubingenas: A. Urbonas, J. Kapočius, 1947
  • Poezija. Bostonas: Kun. P. M. Juras, 1948
  • Žemės laiptai: elegijos, giesmės, poemos; Kalnų takas / vertė Linas Broga. Vilnius: Vaga, 1973
  • Lelija ir pjautuvas: poezija. Iš rusų kalbos vertė Linas Broga. Vilnius: Vaga, 1996
  • Menka, ką tu vien protu žymi…: poezija. Kaunas: Vada, 2000
  • «Apimti žmogų iki dugno»: estetika, literatūros kritika, vertinimai. Vilnius: Aidai, 2001


См. также

Ссылки


PD-icon.svg Произведения этого автора, впервые опубликованные до 1 января 1943 года, находятся в общественном достоянии в России.
Произведения, впервые опубликованные при жизни автора и посмертно более 70-ти лет, перешли в общественное достояние на территории РФ в соответствии со статьёй 1281 ГК РФ за давностью лет. Опубликованные посмертно до 1 января 1943 года произведения этого автора перешли в общественное достояние на территории РФ за давностью лет в соответствии с Законом РФ от 9 июля 1993 года № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах», устанавливающий срок действия исключительного права на произведение в 50 лет, и статьёй 6 Федерального закона РФ от 18 декабря 2006 г. № 231-ФЗ «О введении в действие части четвёртой Гражданского кодекса Российской Федерации», ограничивающей применение статьи 1281 нового ГК РФ произведениями, не перешедшими к 1 января 1993 года в общественное достояние.