перевод Д. Смирнова-Садовского
Элегия мисс Бернет Монбоддо
Была для Жизни ты бесценным даром,
Явилась Смерть – и Жизнь сгорела даром:
Краса и Совершенство – всё пропало,
Смерть никогда так не торжествовала!
О как забыть мне взор тот несравненный –
В златой оправе камень драгоценный!
Тот идеал, что Небо сотворило,
Пожрала вдруг холодная могила.
Цветами, Лето, тщетно ты гордишься!
О Хор лесной, к чему твои рулады?
Зачем, Ручей, на солнце ты искришься?
Элизы нет – и нет от вас отрады.
Мхи и болотца, рытвины, коряги,
Пустыни, скалы, яростное море,
И вы, ущелья, топи да овраги,
Я к вам несу свою печаль и горе!
Вы, Принцы крови, окружая троны,
Прислушайтесь, над гробом плачут Музы,
Не каркайте, как жалкие вороны, –
Здесь Красота с Землёй расторгла узы!
Я видел, как блистала Добродетель,
Как светочем Достоинство сияло,
И я, рыдая, был тому свидетель,
Как гордое Светило угасало.
Родитель твой, задушенный несчастьем,
Как древо повиликой, еле-еле
На мир глядит с глубоким безучастьем –
Иссохнул ствол, и листья облетели.
| 1790. 15 сентября 2009, Сент-Олбанс
|
by Robert Burns
Elegy On The Late Miss Burnet Of Monboddo
Life ne'er exulted in so rich a prize,
As Burnet, lovely from her native skies;
Nor envious death so triumph'd in a blow,
As that which laid th' accomplish'd Burnet low .
Thy form and mind, sweet maid, can I forget?
In richest ore the brightest jewel set !
In thee, high Heaven above was truest shown,
As by His noblest work the Godhead best is known.
In vain ye flaunt in summer's pride, ye groves;
Thou crystal streamlet with thy flowery shore,
Ye woodland choir that chaunt your idle loves,
Ye cease to charm; Eliza is no more.
Ye healthy wastes, immix'd with reedy fens ;
Ye mossy streams, with sedge and rushes stor'd:
Ye rugged cliffs, o'erhanging dreary glens,
To you I fly -- ye with my soul accord.
Princes, whose cumb'rous pride was all their worth,
Shall venal lays their pompous exit hail,
And thou, sweet Excellence! forsake our earth,
And not a Muse with honest grief bewail?
We saw thee shine in youth and beauty's pride,
And Virtue's light, that beams beyond the spheres;
But, like the sun eclips'd at morning tide,
Thou left us darkling in a world of tears.
The parent's heart that nestled fond in thee,
That heart how sunk, a prey to grief and care;
So deckt the woodbine sweet yon aged tree;
So, from it ravish'd, leaves it bleak and bare.
| 1790
|