Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Адела Василой:
19. (Чаша, лепесток и шип)
Чаша, лепесток и шип,
Утро, лето, запах лип,
Бриз в листве, пчела иль две,
Ветерок, сиянье рос...
И я - из рода роз!
| 25.04.2016
|
Emily Dickinson:
19. (A sepal, petal, and a thorn)
A sepal, petal, and a thorn
Upon a common summer’s morn —
A flask of Dew — A Bee or two —
A Breeze — a caper in the trees —
And I’m a Rose!
| 1858
|
== Перевод на румынский ==
© Adela Vasiloi:
19. (Sepale, petale, un spin)
Sepale, petale, un spin,
O zi de vară, cer senin,
Pic de rouă, o albină-două,
Prin pomi adie un zefir -
Eu sunt un trandafir!
| 25.04.2016
|
© Адела Василой, переводы
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|