Собираю траву дихуан (Бо Цзюй-и/Эйдлин)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Собираю траву дихуан
автор Бо Цзюйи (772—846), пер. Лев Залманович Эйдлин (1909/1910—1985)
Язык оригинала: китайский. — Источник: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956.



СОБИРАЮ ТРАВУ ДИХУАН



Все погибли хлеба:
не смочил их весенний дождь.

Все колосья легли:
рано иней осенний пал.

Вот и кончился год.
Нет ни крошки во рту у нас.

Я хожу по полям,
собираю траву дихуан.

Собираю траву —
для чего она мне нужна?

Может быть, за нее
мне дадут немного еды.

Чуть забрезжит свет —
и с мотыгой своей иду.

Надвигается ночь —
а корзина все не полна.

Я ее отнесу
к красной двери в богатый двор

И продам траву
господину с белым лицом.

Господин возьмет —
и велит покормить скакуна,

Чтоб лоснились бока
и от блеска светилась земля.

Я хочу в обмен
от коня остатки зерна.

Пусть они спасут
мой голодный тощий живот.



© Lev Eidlin — Лев Залманович Эйдлин, Translation — Перевод.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.