Слушая цикад (Бо Цзюй-и/Эйдлин)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Слушая цикад , пер. Лев Залманович Эйдлин (1909/1910—1985) |
Язык оригинала: китайский. — Источник: Бо Цзюйи. Четверостишия. М., 1951 |
Слушая цикад
Там где-то цикады кричат-кричат,
И тянется нитью ночь.
Да тут еще этот осенний мрак,
И небо грозит дождем.
Как будто боясь, что в своей тоске
Забудусь я сном на миг,
Они переносят свой крик сюда,
Где я постелил постель.
© Lev Eidlin — Лев Залманович Эйдлин, Translation — Перевод.