Скажи всю Правду, но не в лоб (Дикинсон/Гаврилов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
1129. «Скажи всю Правду, но не в лоб…»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Аркадий Георгиевич Гаврилов (1931—1990)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1129. Tell all the Truth but tell it slant —. — Дата создания: 1868. Источник: http://coollib.com/b/221924/read#r108
E Dickinson small.jpg


© Аркадий Гаврилов:

1129.

Скажи всю Правду, но не в лоб,
Скажи ее не враз —
Ведь слишком ярок Правды свет
Для наших слабых глаз.

Как постепенно у детей
Мы ширим знаний круг —
Так нужно Правду открывать,
Чтоб не ослепнуть вдруг.


Emily Dickinson:

1129.

Tell all the Truth but tell it slant —
Success in Circuit lies
Too bright for our infirm Delight
The Truth's superb surprise

As Lightning to the Children eased
With explanation kind
The Truth must dazzle gradually
Or every man be blind —

1868

Примечания

© Аркадий Георгиевич Гаврилов, перевод


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.